1 Crônicas 6
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs BKJ
1 Bana mibali ya Levi :
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 Bana mibali ya Gerishoni :
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 Bana mibali ya Keati :
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Bana mibali ya Merari :
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 Mpo na Gerishoni :
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 Zima abotaki Yoa ;
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Mpo na Keati :
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 Asiri abotaki Elikana ;
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 Asiri abotaki Taati ;
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 Bana mibali ya Elikana :
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 Elikana abotaki Tsofayi ;
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 Naati abotaki Eliabi ;
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 Bana mibali ya Samuele :
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 Bakitani ya Merari kolanda batata na bango :
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 Uza abotaki Shimea ;
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Tala Balevi oyo Davidi apesaki mokumba ya kotambolisa banzembo kati na Tempelo ya Yawe, wuta tango Sanduku ya Yawe ezwaki kuna esika ya bopemi.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Balevi oyo basalaki mosala na bango na nzela ya banzembo liboso ya Mongombo, Ndako ya kapo ya Bokutani, kino tango Salomo atongaki Tempelo ya Yawe na Yelusalemi, kolanda mibeko oyo bapesaki bango.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Tala bato oyo bazalaki kosala mosala yango, elongo na bana na bango ya mibali :
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Yeroami,
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 mwana mobali ya Tsufi, mwana mobali ya Elikana,
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Joeli,
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 mwana mobali ya Taati, mwana mobali ya Asiri,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 mwana mobali ya Yitseari, mwana mobali ya Keati,
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 Na ngambo ya loboko ya mobali ya Emani, Azafi nde azalaki kotelema wana mpe azalaki libota moko na Emani.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 mwana mobali ya Mikaeli, mwana mobali ya Baaseya,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 mwana mobali ya Etini,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 mwana mobali ya Etani, mwana mobali ya Zima,
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 mwana mobali ya Yaati,
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 Na ngambo ya loboko ya mwasi, bandeko na bango, bana mibali ya Merari nde bazalaki kotelema wana na bokambami ya Etani,
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 mwana mobali ya Ashabia,
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 mwana mobali Amitsi, mwana mobali ya Bani,
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 mwana mobali ya Maali,
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 Bandeko na bango ya mibali, bana mosusu ya Levi, baponamaki mpo na kosala misala mosusu liboso ya Mongombo, kati na Esika ya bule ya Nzambe.
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 Kasi Aron mpe bana na ye ya mibali bapesamelaki mokumba ya kotumba mbeka na likolo ya etumbelo ya nyama mpe etumbelo ya malasi. Bazalaki kosala misala nyonso oyo etali Esika-Oyo-Eleki-Bule mpe mosala ya bolimbisi masumu ya Isalaele kolanda mitindo nyonso oyo Moyize, mosali na Nzambe, apesaki.
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 Tala bakitani ya Aron :
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 Abishuwa abotaki Buki,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 Zerakia abotaki Merayoti, Merayoti abotaki Amaria,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 Ayitubi abotaki Tsadoki,
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 Tala bamboka oyo epesamaki na libota ya Aron kati na etuka ya Keati kolanda bandelo ya mabele na bango ; pamba te bato ya Keati nde bazalaki bato ya liboso ya kozwa libula ya mabele na nzela ya Zeke :
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 engumba ya Ebron, kati na mokili ya Yuda, elongo na bamboka na yango ya zingazinga.
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 Kasi bilanga mpe bamboka oyo ezingelaki engumba, epesamaki na Kalebi, mwana mobali ya Yefune.
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 Boye tala bingumba oyo bapesaki na bana mibali ya Aron lokola bingumba ya kokimela : Ebron mpe bamboka na yango ya mike, Libina mpe bamboka na yango ya mike ; Yatiri, Eshitemoa mpe bamboka na yango ya mike ;
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 Ileni mpe bamboka na yango ya mike ; Debiri mpe bamboka na yango ya mike ;
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 Ashani mpe bamboka na yango ya mike, Beti-Shemeshi mpe bamboka na yango ya mike.
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 Kati na etuka ya Benjame, bapesaki bango lokola bingumba ya kokimela : Geba mpe bamboka na yango ya mike, Alemeti mpe Anatoti elongo na bamboka na yango ya mike.
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 Bana mosusu ya Keati bazwaki na nzela ya zeke bingumba zomi kati na etuka ya Efrayimi, ya Dani mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 Bana ya Gerishoni, kolanda etuka na bango, bazwaki bingumba zomi na misato kati na libota ya Isakari, ya Aseri, ya Nefitali mpe kati na libota ya Manase oyo ezalaki na Bashani.
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Bana ya Merari, kolanda bituka na bango, bazwaki na nzela ya zeke, bingumba zomi na mibale kati na libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya Zabuloni.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 Boye bana ya Isalaele bapesaki epai ya bana ya Levi, bingumba wana mpe bamboka na yango ya mike.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 Bapesaki bango bingumba wana na nzela ya zeke : balongolaki ndambo ya bingumba yango kati na mabota ya Yuda, ya Simeoni mpe ya Benjame ; bongo bakomaki kobenga yango na bakombo ya mabota wana.
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 Bituka mosusu ya bana ya Keati bazwaki bingumba ya kokimela kati na libota ya Efrayimi.
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 Bapesaki bango lokola engumba ya kokimela : Sishemi mpe bamboka na yango ya mike, kati na etuka ya bangomba ya Efrayimi, Gezeri mpe bamboka na yango ya mike,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 Yokimeami mpe bamboka na yango ya mike, Beti-Oroni mpe bamboka na yango ya mike,
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 Ayaloni mpe bamboka na yango ya mike, Gati-Rimoni mpe bamboka na yango ya mike.
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 Mpe kati na etuka ya ndambo ya libota ya Manase, bazwaki :
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Bakitani ya Gerishoni bazwaki :
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 Kati na libota ya Isakari, bazwaki :
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 Ramoti mpe bamboka na yango ya mike,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 Kati na libota ya Aseri, bazwaki :
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 Ukoki mpe bamboka na yango ya mike,
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 Kati na libota ya Nefitali, bazwaki :
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 Bana mosusu ya Merari bazwaki bingumba oyo :
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 Kati na libota ya Ribeni, kuna na ngambo ya este ya Yordani, pembeni ya Jeriko, bazwaki bingumba oyo :
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 Kedemoshi mpe bamboka na yango ya mike,
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 Kati na libota ya Gadi, bazwaki :
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 Eshiboni mpe bamboka na yango ya mike,
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 — ausente —
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 — ausente —
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 — ausente —
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 — ausente —
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 — ausente —
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 — ausente —
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 — ausente —
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 — ausente —
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 — ausente —
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 — ausente —
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 — ausente —
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 — ausente —
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 — ausente —
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.