1 Crônicas 24
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVI
1 Tala bituka ya bana mibali ya Aron : Nadabi, Abiyu, Eleazari mpe Itamari.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadabi mpe Abiyu bakufaki liboso ya tata na bango mpe batikalaki kobota te. Eleazari mpe Itamari basalaki mosala na bango ya bonganga-Nzambe.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Tala ndenge Davidi akabolaki bango kolanda misala oyo bapesaki bango : Tsadoki, na etuka ya Eleazari ; Ayimeleki, na etuka ya Itamari.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Bamonaki ete kati na bakitani ya Eleazari, bana mibali bazalaki ebele koleka bato oyo bazalaki kati na bakitani ya Itamari. Boye, bakabolaki bana mibali ya Eleazari lokola bakonzi ya mabota zomi na motoba mpe bana mibali ya Itamari lokola bakonzi ya mabota mwambe.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Babetaki zeke mpo na kokabola bango, pamba te kati na bakitani ya Eleazari mpe ya Itamari, ezalaki na bakambi ya Esika ya bule mpe bakambi ya mosala ya Nzambe.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Shemaya, mokomi mikanda, mwana mobali ya Netaneeli, na libota ya Levi, akomaki bakombo na bango na miso ya mokonzi, ya bakambi, ya Nganga-Nzambe Tsadoki, ya Ayimeleki, mwana mobali ya Abiatari ; mpe ya bakambi ya mabota ya Banganga-Nzambe mpe Balevi. Babetaki zeke mbala mibale mpo na etuka ya Eleazari, mpe mbala moko, mpo na etuka ya Itamari.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Tala ndenge bakambi ya mabota baponamaki na nzela ya zeke :
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 zeke ya misato ekweyaki epai ya Arimi ;
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 zeke ya mitano ekweyaki epai ya Malikiya ;
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 zeke ya sambo ekweyaki epai ya Akotsi ;
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 zeke ya libwa ekweyaki epai ya Jozue ;
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 zeke ya zomi na moko ekweyaki epai ya Eliashibi ;
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 zeke ya zomi na misato ekweyaki epai ya Upa ;
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 zeke ya zomi na mitano ekweyaki epai ya Biliga ;
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 zeke ya zomi na sambo ekweyaki epai ya Eziri ;
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 zeke ya zomi na libwa ekweyaki epai ya Petaya ;
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 zeke ya tuku mibale na moko ekweyaki epai ya Yakini ;
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 zeke ya tuku mibale na misato ekweyaki epai ya Delaya ;
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Ezalaki ndenge wana nde bakabolaki bango mpe bazalaki kolandana kati na mosala mpo na kokota kati na Tempelo ya Yawe. Bazalaki kosala misala na bango kolanda mibeko oyo tata na bango, Aron, apesaki bango, mpe ndenge Yawe, Nzambe ya Isalaele, atindaki ye.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Tala bakitani mosusu ya Levi oyo bazalaki bakambi ya bituka :
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Yishiya, mpo na etuka ya Reabia ;
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Shelomoti, mpo na etuka ya Yitseari ;
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Bana mibali ya Ebron :
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Shamiri, mpo na etuka ya Mishe, mwana mobali ya Uzieli ;
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Zakari, mpo na etuka ya Yishiya, ndeko mobali ya Mishe.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Bana mibali ya Merari :
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Bakitani ya Merari :
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Na nzela ya mwana na ye ya mobali Maali :
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Mpo na Kishi :
29 De Quis: Jerameel.
30 Bana mibali ya Mushi :
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Bango mpe babetaki zeke lokola bandeko na bango ya mibali, bakitani ya Aron, na miso ya mokonzi Davidi, ya Tsadoki, ya Ayimeleki, ya bakambi ya mabota ya Banganga-Nzambe mpe ya Balevi. Boye bazalaki komona mabota nyonso ndenge moko, ezala libota ya kulutu to ya leki.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.