1 Crônicas 24
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARIB
1 Tala bituka ya bana mibali ya Aron : Nadabi, Abiyu, Eleazari mpe Itamari.
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadabi mpe Abiyu bakufaki liboso ya tata na bango mpe batikalaki kobota te. Eleazari mpe Itamari basalaki mosala na bango ya bonganga-Nzambe.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 Tala ndenge Davidi akabolaki bango kolanda misala oyo bapesaki bango : Tsadoki, na etuka ya Eleazari ; Ayimeleki, na etuka ya Itamari.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 Bamonaki ete kati na bakitani ya Eleazari, bana mibali bazalaki ebele koleka bato oyo bazalaki kati na bakitani ya Itamari. Boye, bakabolaki bana mibali ya Eleazari lokola bakonzi ya mabota zomi na motoba mpe bana mibali ya Itamari lokola bakonzi ya mabota mwambe.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 Babetaki zeke mpo na kokabola bango, pamba te kati na bakitani ya Eleazari mpe ya Itamari, ezalaki na bakambi ya Esika ya bule mpe bakambi ya mosala ya Nzambe.
5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Shemaya, mokomi mikanda, mwana mobali ya Netaneeli, na libota ya Levi, akomaki bakombo na bango na miso ya mokonzi, ya bakambi, ya Nganga-Nzambe Tsadoki, ya Ayimeleki, mwana mobali ya Abiatari ; mpe ya bakambi ya mabota ya Banganga-Nzambe mpe Balevi. Babetaki zeke mbala mibale mpo na etuka ya Eleazari, mpe mbala moko, mpo na etuka ya Itamari.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Tala ndenge bakambi ya mabota baponamaki na nzela ya zeke :
7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 zeke ya misato ekweyaki epai ya Arimi ;
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 zeke ya mitano ekweyaki epai ya Malikiya ;
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 zeke ya sambo ekweyaki epai ya Akotsi ;
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 zeke ya libwa ekweyaki epai ya Jozue ;
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 zeke ya zomi na moko ekweyaki epai ya Eliashibi ;
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 zeke ya zomi na misato ekweyaki epai ya Upa ;
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 zeke ya zomi na mitano ekweyaki epai ya Biliga ;
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 zeke ya zomi na sambo ekweyaki epai ya Eziri ;
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 zeke ya zomi na libwa ekweyaki epai ya Petaya ;
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 zeke ya tuku mibale na moko ekweyaki epai ya Yakini ;
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 zeke ya tuku mibale na misato ekweyaki epai ya Delaya ;
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Ezalaki ndenge wana nde bakabolaki bango mpe bazalaki kolandana kati na mosala mpo na kokota kati na Tempelo ya Yawe. Bazalaki kosala misala na bango kolanda mibeko oyo tata na bango, Aron, apesaki bango, mpe ndenge Yawe, Nzambe ya Isalaele, atindaki ye.
19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Tala bakitani mosusu ya Levi oyo bazalaki bakambi ya bituka :
20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 Yishiya, mpo na etuka ya Reabia ;
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 Shelomoti, mpo na etuka ya Yitseari ;
22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Bana mibali ya Ebron :
23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Shamiri, mpo na etuka ya Mishe, mwana mobali ya Uzieli ;
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Zakari, mpo na etuka ya Yishiya, ndeko mobali ya Mishe.
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 Bana mibali ya Merari :
26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Bakitani ya Merari :
27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Na nzela ya mwana na ye ya mobali Maali :
28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Mpo na Kishi :
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Bana mibali ya Mushi :
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Bango mpe babetaki zeke lokola bandeko na bango ya mibali, bakitani ya Aron, na miso ya mokonzi Davidi, ya Tsadoki, ya Ayimeleki, ya bakambi ya mabota ya Banganga-Nzambe mpe ya Balevi. Boye bazalaki komona mabota nyonso ndenge moko, ezala libota ya kulutu to ya leki.
31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.