1 Crônicas 24

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tala bituka ya bana mibali ya Aron : Nadabi, Abiyu, Eleazari mpe Itamari.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadabi mpe Abiyu bakufaki liboso ya tata na bango mpe batikalaki kobota te. Eleazari mpe Itamari basalaki mosala na bango ya bonganga-Nzambe.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 Tala ndenge Davidi akabolaki bango kolanda misala oyo bapesaki bango : Tsadoki, na etuka ya Eleazari ; Ayimeleki, na etuka ya Itamari.
3 Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Bamonaki ete kati na bakitani ya Eleazari, bana mibali bazalaki ebele koleka bato oyo bazalaki kati na bakitani ya Itamari. Boye, bakabolaki bana mibali ya Eleazari lokola bakonzi ya mabota zomi na motoba mpe bana mibali ya Itamari lokola bakonzi ya mabota mwambe.
4 E achou-se que eram mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os dividiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes de famílias; dos filhos de Itamar, oito.
5 Babetaki zeke mpo na kokabola bango, pamba te kati na bakitani ya Eleazari mpe ya Itamari, ezalaki na bakambi ya Esika ya bule mpe bakambi ya mosala ya Nzambe.
5 Repartiram-nos por sortes, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
6 Shemaya, mokomi mikanda, mwana mobali ya Netaneeli, na libota ya Levi, akomaki bakombo na bango na miso ya mokonzi, ya bakambi, ya Nganga-Nzambe Tsadoki, ya Ayimeleki, mwana mobali ya Abiatari ; mpe ya bakambi ya mabota ya Banganga-Nzambe mpe Balevi. Babetaki zeke mbala mibale mpo na etuka ya Eleazari, mpe mbala moko, mpo na etuka ya Itamari.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas; sendo escolhidas as famílias, por sorte, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 Tala ndenge bakambi ya mabota baponamaki na nzela ya zeke :
7 Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;
8 zeke ya misato ekweyaki epai ya Arimi ;
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 zeke ya mitano ekweyaki epai ya Malikiya ;
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 zeke ya sambo ekweyaki epai ya Akotsi ;
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 zeke ya libwa ekweyaki epai ya Jozue ;
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 zeke ya zomi na moko ekweyaki epai ya Eliashibi ;
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 zeke ya zomi na misato ekweyaki epai ya Upa ;
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 zeke ya zomi na mitano ekweyaki epai ya Biliga ;
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 zeke ya zomi na sambo ekweyaki epai ya Eziri ;
15 a décima sétima, a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 zeke ya zomi na libwa ekweyaki epai ya Petaya ;
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 zeke ya tuku mibale na moko ekweyaki epai ya Yakini ;
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 zeke ya tuku mibale na misato ekweyaki epai ya Delaya ;
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Ezalaki ndenge wana nde bakabolaki bango mpe bazalaki kolandana kati na mosala mpo na kokota kati na Tempelo ya Yawe. Bazalaki kosala misala na bango kolanda mibeko oyo tata na bango, Aron, apesaki bango, mpe ndenge Yawe, Nzambe ya Isalaele, atindaki ye.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe ordenara.
20 Tala bakitani mosusu ya Levi oyo bazalaki bakambi ya bituka :
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Yishiya, mpo na etuka ya Reabia ;
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 Shelomoti, mpo na etuka ya Yitseari ;
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Bana mibali ya Ebron :
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Shamiri, mpo na etuka ya Mishe, mwana mobali ya Uzieli ;
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Zakari, mpo na etuka ya Yishiya, ndeko mobali ya Mishe.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Bana mibali ya Merari :
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Bakitani ya Merari :
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Na nzela ya mwana na ye ya mobali Maali :
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Mpo na Kishi :
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Bana mibali ya Mushi :
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Foram estes os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 Bango mpe babetaki zeke lokola bandeko na bango ya mibali, bakitani ya Aron, na miso ya mokonzi Davidi, ya Tsadoki, ya Ayimeleki, ya bakambi ya mabota ya Banganga-Nzambe mpe ya Balevi. Boye bazalaki komona mabota nyonso ndenge moko, ezala libota ya kulutu to ya leki.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os outros seus irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.