1 Crônicas 16

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bamemaki Sanduku ya Yawe mpe batiaki yango kati na ndako ya kapo oyo Davidi atelemisaki mpo na yango, mpe babonzaki liboso ya Nzambe bambeka ya kotumba mpe bambeka ya boyokani.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Tango Davidi asilisaki kobonza bambeka ya kotumba mpe bambeka ya boyokani, apambolaki bato na Kombo na Yawe.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Bongo apesaki na moto nyonso ya Isalaele : lipa, gato oyo basala na bambuma ya dati mpe gato oyo basala na bambuma ya vino ya kokawuka.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Davidi atiaki ndambo ya Balevi mpo na kosala mosala liboso ya Sanduku ya Yawe, mpo na kokanisa, mpo na kosanzola mpe mpo na kokumisa Yawe, Nzambe ya Isalaele :
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Azafi azalaki mokambi ; Zakari azalaki molandi na ye ; mpe Yeyeli, Shemiramoti, Yeyeli, Matitia, Eliabi, Benaya, Obedi-Edomi mpe Yeyeli bazalaki kobeta nzenze mpe lindanda ; mpe Azafi azalaki kobeta manzanza.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 Banganga-Nzambe Benaya mpe Yaazieli bazalaki kobeta tango nyonso bakelelo liboso ya Sanduku ya Boyokani ya Nzambe.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Ezalaki mokolo wana nde Davidi aponaki na mbala ya liboso Azafi mpe bandeko na ye, mpo ete bakumisa Yawe :
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Bokumisa Yawe, bobelela Kombo na Ye,
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Boyemba mpo na lokumu na Ye,
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Bosepela na Kombo na Ye ya bule !
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Bomipesa na Yawe mpe bosenga makasi na Ye !
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Bokanisa bikamwa, makambo minene oyo asalaki,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 bino bakitani ya Isalaele, mosali na Ye ;
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Yawe azali Nzambe na biso, mikano na Ye ekambaka mokili mobimba.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Akanisaka tango nyonso Boyokani na Ye,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 boyokani oyo asalaki elongo na Abrayami,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Akokisaki bosolo na yango epai ya Jakobi lokola mobeko,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 tango alobaki : « Nakopesa yo mokili ya Kanana
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Bozalaki kaka motango moke ya bato
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 bozalaki koyengayenga
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 kasi Yawe atikaki moto moko te konyokola bango,
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 « Bosimba bapakolami na Ngai te,
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Bino bato ya mokili mobimba, boyembela Yawe !
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Bopanza sango ya nkembo na Ye kati na mabota !
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Pamba te Yawe azali monene mpe abongi na lokumu,
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Pamba te banzambe nyonso ya bikolo ezali kaka bikeko ya pamba,
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Kongenga mpe nkembo monene ezali liboso na Ye,
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Bino bituka ya mabota, bosanzola Yawe,
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Bosanzola Yawe mpe bopesa Kombo na Ye nkembo !
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Bino, bato ya mokili mobimba, bolenga liboso na Ye !
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Tika ete likolo esepela mpe mabele ezala kati na esengo !
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Tika ete ebale monene mpe nyonso oyo ezali kati na yango
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Boye, banzete ya zamba ekoyemba,
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu,
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Boganga : « Oh Nzambe Mobikisi na biso, bikisa biso,
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Tika ete Yawe, Nzambe ya Isalaele, apambolama seko na seko !
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Davidi apesaki mokumba, epai ya Azafi mpe bandeko na ye, ya kosala mosala liboso ya Sanduku ya Boyokani ya Yawe kolanda bikateli ya mokolo na mokolo.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Apesaki lisusu mokumba epai ya Obedi-Edomi, mwana mobali ya Yedutuni, mpe bandeko na bango, tuku motoba na mwambe, ya kosala mosala ya kokengela bikuke elongo na Osa.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Davidi atiaki Nganga-Nzambe Tsadoki mpe Banganga-Nzambe mosusu, liboso ya Mongombo ya Yawe na esambelo ya likolo ya ngomba, oyo ezalaki na Gabaoni,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 mpo na kobonza tango nyonso bambeka ya kotumba epai na Yawe, na etumbelo na yango, na tongo mpe na pokwa, kolanda bikateli oyo ekomama na mobeko oyo Yawe apesaki na Isalaele.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 Emani mpe Yedutuni bazalaki elongo na bango, mpe bamosusu oyo baponamaki na bakombo na bango mpo na kokumisa Yawe na maloba oyo : « Mpo ete bolingo na Ye ekowumela seko. »
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Emani mpe Yedutuni baponamaki mpo na kobeta bakelelo, manzanza mpe bibetelo mosusu ya mindule mpo na kobongisa banzembo na tina na lokumu ya Nzambe. Bana mibali ya Yedutuni bazalaki bakengeli bikuke.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Bato nyonso bazongaki, moto na moto epai na ye, mpe Davidi azongaki na ndako na ye mpo na kopambola libota na ye.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.