1 Crônicas 16
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVT
1 Bamemaki Sanduku ya Yawe mpe batiaki yango kati na ndako ya kapo oyo Davidi atelemisaki mpo na yango, mpe babonzaki liboso ya Nzambe bambeka ya kotumba mpe bambeka ya boyokani.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 Tango Davidi asilisaki kobonza bambeka ya kotumba mpe bambeka ya boyokani, apambolaki bato na Kombo na Yawe.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 Bongo apesaki na moto nyonso ya Isalaele : lipa, gato oyo basala na bambuma ya dati mpe gato oyo basala na bambuma ya vino ya kokawuka.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 Davidi atiaki ndambo ya Balevi mpo na kosala mosala liboso ya Sanduku ya Yawe, mpo na kokanisa, mpo na kosanzola mpe mpo na kokumisa Yawe, Nzambe ya Isalaele :
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Azafi azalaki mokambi ; Zakari azalaki molandi na ye ; mpe Yeyeli, Shemiramoti, Yeyeli, Matitia, Eliabi, Benaya, Obedi-Edomi mpe Yeyeli bazalaki kobeta nzenze mpe lindanda ; mpe Azafi azalaki kobeta manzanza.
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 Banganga-Nzambe Benaya mpe Yaazieli bazalaki kobeta tango nyonso bakelelo liboso ya Sanduku ya Boyokani ya Nzambe.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Ezalaki mokolo wana nde Davidi aponaki na mbala ya liboso Azafi mpe bandeko na ye, mpo ete bakumisa Yawe :
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Bokumisa Yawe, bobelela Kombo na Ye,
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Boyemba mpo na lokumu na Ye,
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Bosepela na Kombo na Ye ya bule !
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Bomipesa na Yawe mpe bosenga makasi na Ye !
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Bokanisa bikamwa, makambo minene oyo asalaki,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 bino bakitani ya Isalaele, mosali na Ye ;
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 Yawe azali Nzambe na biso, mikano na Ye ekambaka mokili mobimba.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Akanisaka tango nyonso Boyokani na Ye,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 boyokani oyo asalaki elongo na Abrayami,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 Akokisaki bosolo na yango epai ya Jakobi lokola mobeko,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 tango alobaki : « Nakopesa yo mokili ya Kanana
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 Bozalaki kaka motango moke ya bato
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 bozalaki koyengayenga
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 kasi Yawe atikaki moto moko te konyokola bango,
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 « Bosimba bapakolami na Ngai te,
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Bino bato ya mokili mobimba, boyembela Yawe !
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Bopanza sango ya nkembo na Ye kati na mabota !
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 Pamba te Yawe azali monene mpe abongi na lokumu,
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 Pamba te banzambe nyonso ya bikolo ezali kaka bikeko ya pamba,
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Kongenga mpe nkembo monene ezali liboso na Ye,
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Bino bituka ya mabota, bosanzola Yawe,
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Bosanzola Yawe mpe bopesa Kombo na Ye nkembo !
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Bino, bato ya mokili mobimba, bolenga liboso na Ye !
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Tika ete likolo esepela mpe mabele ezala kati na esengo !
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Tika ete ebale monene mpe nyonso oyo ezali kati na yango
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Boye, banzete ya zamba ekoyemba,
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu,
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Boganga : « Oh Nzambe Mobikisi na biso, bikisa biso,
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Tika ete Yawe, Nzambe ya Isalaele, apambolama seko na seko !
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 Davidi apesaki mokumba, epai ya Azafi mpe bandeko na ye, ya kosala mosala liboso ya Sanduku ya Boyokani ya Yawe kolanda bikateli ya mokolo na mokolo.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 Apesaki lisusu mokumba epai ya Obedi-Edomi, mwana mobali ya Yedutuni, mpe bandeko na bango, tuku motoba na mwambe, ya kosala mosala ya kokengela bikuke elongo na Osa.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 Davidi atiaki Nganga-Nzambe Tsadoki mpe Banganga-Nzambe mosusu, liboso ya Mongombo ya Yawe na esambelo ya likolo ya ngomba, oyo ezalaki na Gabaoni,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 mpo na kobonza tango nyonso bambeka ya kotumba epai na Yawe, na etumbelo na yango, na tongo mpe na pokwa, kolanda bikateli oyo ekomama na mobeko oyo Yawe apesaki na Isalaele.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 Emani mpe Yedutuni bazalaki elongo na bango, mpe bamosusu oyo baponamaki na bakombo na bango mpo na kokumisa Yawe na maloba oyo : « Mpo ete bolingo na Ye ekowumela seko. »
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Emani mpe Yedutuni baponamaki mpo na kobeta bakelelo, manzanza mpe bibetelo mosusu ya mindule mpo na kobongisa banzembo na tina na lokumu ya Nzambe. Bana mibali ya Yedutuni bazalaki bakengeli bikuke.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 Bato nyonso bazongaki, moto na moto epai na ye, mpe Davidi azongaki na ndako na ye mpo na kopambola libota na ye.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.