Salmos 139
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 To the chief musician, by David, a psalm. O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest me.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there.
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 If I should lift up the wings of the morningdawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night be turned the light about me:
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike to thee.
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mothers womb.
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 I will thank thee therefore, that I am so fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was so to say embroidered in the lowest parts of the earth.
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written downthe days which have been formed, while yet not one of them was here.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear thy name for a vain purpose.
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.