Salmos 139
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT
1 To the chief musician, by David, a psalm. O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest me.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 If I should lift up the wings of the morningdawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night be turned the light about me:
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike to thee.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mothers womb.
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 I will thank thee therefore, that I am so fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was so to say embroidered in the lowest parts of the earth.
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written downthe days which have been formed, while yet not one of them was here.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear thy name for a vain purpose.
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.