Salmos 139

Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To the chief musician, by David, a psalm. O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest me.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 If I should lift up the wings of the morning–dawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night be turned the light about me:
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike to thee.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 I will thank thee therefore, that I am so fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was so to say embroidered in the lowest parts of the earth.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written down––the days which have been formed, while yet not one of them was here.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear thy name for a vain purpose.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.