Salmos 109
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT
1 To the chief musician, by David, a psalm. O God of my praise, do not keep silence.
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Let his days be few, and let another take his office.
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek their bread out of their ruined places.
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.