Salmos 109

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 To the chief musician, by David, a psalm. O God of my praise, do not keep silence.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Let his days be few, and let another take his office.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek their bread out of their ruined places.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.