Salmos 109

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 To the chief musician, by David, a psalm. O God of my praise, do not keep silence.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Let his days be few, and let another take his office.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek their bread out of their ruined places.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.