Salmos 109

Leeser Old Testament (LEESER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 To the chief musician, by David, a psalm. O God of my praise, do not keep silence.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Let his days be few, and let another take his office.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek their bread out of their ruined places.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.