Provérbios 25
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI
1 Also these are the proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah the king of Judah have collected.
1 Estes são outros provérbios de Salomão, compilados pelos servos de Ezequias, rei de Judá:
2 It is the honor of God to conceal a thing; but the honor of kings is to search out a matter.
2 A glória de Deus é ocultar certas coisas; tentar descobri-las é a glória dos reis.
3 As are the heavens for height, and the earth is for depth, so should the heart of kings be unsearchable.
3 Assim como o céu é elevado e a terra é profunda, também o coração dos reis é insondável.
4 Take away the dross from the silver, and there will come forth a vessel for the melter.
4 Quando se retira a escória da prata, nesta se tem material para o ourives;
5 Take away the wicked from before the king, and his throne will be firmly established in righteousness.
5 quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
6 Do not glorify thyself in the presence of the king, and force thyself not into the place of great men;
6 Não se engrandeça na presença do rei, e não reivindique lugar entre os homens importantes;
7 For better it is that it be said unto thee, "Come up hither," than that thou shouldst be put lower in the presence of the prince, which thy own eyes have often seen.
7 é melhor que ele lhe diga: "Suba para cá! ", do que ter que humilhá-lo diante de uma autoridade. O que você viu com os olhos
8 Do not proceed to a contest hastily, lest thou know not what thou wilt have to do at its end, when thy neighbor hath put thee to confusion.
8 não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará, se o seu próximo o desacreditar?
9 Carry on thy cause with thy neighbor; but lay not open the secret of another:
9 Procure resolver sua causa diretamente com o seu próximo, e não revele o segredo de outra pessoa,
10 Lest he that heareth it put thee to shame, and thy infamy never be removed.
10 caso contrário, quem o ouvir poderá recriminá-lo e você jamais perderá sua má reputação.
11 Like apples of gold among figures of silver is a word spoken in a proper manner.
11 A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
12 As an earring of gold, and a pendant of fine gold, so is a wise reprover toward an ear that listeneth.
12 Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
13 As the cooling of snow on a harvestday, so is a faithful messenger to those that send him; for he refresheth the soul of his master.
13 Como o frescor da neve na época da colheita é o mensageiro de confiança para aqueles que o enviam; ele revigora o ânimo de seus senhores.
14 Like clouds and wind without rain, so is a man that vaunteth falsely of a gift.
14 Como nuvens e ventos sem chuva é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh bones.
15 Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos.
16 Hast thou found honey: eat so much as is sufficient for thee: lest thou consume too much of it, and have to vomit it forth.
16 Se você encontrar mel, coma apenas o suficiente, para que não fique enjoado e vomite.
17 Make thy foot scarce in the house of thy friend: lest he have too much of thee, and so hate thee.
17 Não faça visitas freqüentes à casa do seu vizinho para que ele não se canse de você e passe a odiá-lo.
18 A battleaxe, and a sword, and a sharpened arrow is a man that testifieth as a false witness against his neighbor.
18 Como um pedaço de pau, uma espada ou uma flecha aguda é o que dá falso testemunho contra o seu próximo.
19 Like a broken tooth and a foot out of joint, is confidence in a treacherous man in a time of distress.
19 Como dente estragado ou pé deslocado é a confiança no hipócrita na hora da dificuldade.
20 As he that taketh off his garment on a cold day, as vinegar is upon natron: so is he that singeth songs before an unhappy heart.
20 Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida, é cantar com o coração entristecido.
21 If thy enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink;
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.
22 For though thou gatherest coals of fire upon his head, yet will the Lord repay it unto thee.
22 Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o Senhor recompensará você.
23 The north wind bringeth forth rain: so doth secret talking, angry countenances.
23 Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.
24 It is better to dwell in the corner of a roof, than with a quarrelsome woman even in a roomy house.
24 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
25 As cold water is to a fainting soul, so are good news from a faroff country.
25 Como água fresca para a garganta sedenta é a boa notícia que chega de uma terra distante.
26 Like a turbid spring and a corrupt fountain, is a righteous man that giveth way before the wicked.
26 Como fonte contaminada ou nascente poluída, assim é o justo que fraqueja diante do ímpio.
27 To eat too much honey is not good: so is it honor to set a limit to mens honor.
27 Comer mel demais não é bom, nem é honroso buscar a própria honra.
28 Like a city that is broken in, and is without walls: so is the man that hath no control over his spirit.
28 Como a cidade com seus muros derrubados, assim é quem não sabe dominar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.