Provérbios 25
Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ
1 Also these are the proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah the king of Judah have collected.
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the honor of God to conceal a thing; but the honor of kings is to search out a matter.
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 As are the heavens for height, and the earth is for depth, so should the heart of kings be unsearchable.
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 Take away the dross from the silver, and there will come forth a vessel for the melter.
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 Take away the wicked from before the king, and his throne will be firmly established in righteousness.
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 Do not glorify thyself in the presence of the king, and force thyself not into the place of great men;
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 For better it is that it be said unto thee, "Come up hither," than that thou shouldst be put lower in the presence of the prince, which thy own eyes have often seen.
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 Do not proceed to a contest hastily, lest thou know not what thou wilt have to do at its end, when thy neighbor hath put thee to confusion.
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 Carry on thy cause with thy neighbor; but lay not open the secret of another:
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 Lest he that heareth it put thee to shame, and thy infamy never be removed.
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 Like apples of gold among figures of silver is a word spoken in a proper manner.
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 As an earring of gold, and a pendant of fine gold, so is a wise reprover toward an ear that listeneth.
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 As the cooling of snow on a harvestday, so is a faithful messenger to those that send him; for he refresheth the soul of his master.
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 Like clouds and wind without rain, so is a man that vaunteth falsely of a gift.
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh bones.
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 Hast thou found honey: eat so much as is sufficient for thee: lest thou consume too much of it, and have to vomit it forth.
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 Make thy foot scarce in the house of thy friend: lest he have too much of thee, and so hate thee.
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 A battleaxe, and a sword, and a sharpened arrow is a man that testifieth as a false witness against his neighbor.
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 Like a broken tooth and a foot out of joint, is confidence in a treacherous man in a time of distress.
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 As he that taketh off his garment on a cold day, as vinegar is upon natron: so is he that singeth songs before an unhappy heart.
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 If thy enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink;
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 For though thou gatherest coals of fire upon his head, yet will the Lord repay it unto thee.
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o SENHOR te recompensará.
23 The north wind bringeth forth rain: so doth secret talking, angry countenances.
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 It is better to dwell in the corner of a roof, than with a quarrelsome woman even in a roomy house.
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 As cold water is to a fainting soul, so are good news from a faroff country.
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 Like a turbid spring and a corrupt fountain, is a righteous man that giveth way before the wicked.
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 To eat too much honey is not good: so is it honor to set a limit to mens honor.
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 Like a city that is broken in, and is without walls: so is the man that hath no control over his spirit.
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.