Provérbios 24

Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Be thou not envious of bad men, and do not long to be with them.
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 For their heart meditateth destruction, and of mischief do their lips speak.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Through wisdom is a house built; and through understanding is it firmly established;
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 And through knowledge are chambers filled with all manner of precious and pleasant wealth.
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 A wise man is always in power; and a man of knowledge fortifieth his strength.
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 For by wise counsel canst thou conduct thy war; and there is help in a multitude of counsellors.
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Wisdom is too high for a fool: in the gate can he not open his mouth.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Him that deviseth to do evil, men call a master of wicked devices.
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 The counsel of folly is sin; and an abomination to men is the scorner.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 If thou despond on the day of distress, thy strength is small.
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Deliver those that are taken unto death, and those that are moved away to the slaughter hold back.
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 If thou shouldst say, Behold, we know not this man: lo, he that weigheth hearts will truly regard it, and he that keepeth thy soul will surely know it; and he will give a recompense to man according to his doing.
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Eat honey, my son, because it is good; and the fine honey, which is sweet to thy palate:
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 So obtain the knowledge of wisdom for thy soul: when thou hast found her, then shall there be a happy future, and thy hope shall not be cut off.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Lie not in wait, O wicked man! against the dwelling of the righteous; waste not his resting–place;
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 For though the righteous were to fall seven times, he will rise up again; but the wicked shall stumble into misfortune.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 At the fall of thy enemy do not rejoice; and at his stumbling let not thy heart be glad:
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 Lest the Lord see it and it be displeasing in his eyes, and he turn away from him his wrath.
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Fret not thyself because of evil–doers, neither be thou envious of the wicked;
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 For there will be no happy future for the bad man: the lamp of the wicked will be quenched.
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 My son, fear the Lord and the king: with those that are desirous to change do not mingle thyself;
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 For suddenly will their calamity arise; and who knoweth the ruin of both of them!
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 These things also are for the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Him that saith unto the wicked, Thou art righteous, will the people denounce, him will nations hold accursed;
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 But to those that punish delight shall be given, and upon them shall come the blessing of the good.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Men will kiss the lips of him that giveth a proper answer.
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Prepare without thy work, and make it fit in the field for thyself: and afterward build thy house.
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Be not without cause a witness against thy neighbor; for wouldst thou beguile with thy lips?
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Say not, As he hath done to me so will I do to him: I will recompense every man according to his doing.
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 By the field of a slothful man I once passed along, and by the vineyard of a man void of sense:
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 And, lo, it was all grown over with thorns, nettles had covered its surface, and its stone–wall was broken down.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 And when I had indeed beheld this I took it to my heart: I saw it, and received a warning.
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 "A little more sleep, a little slumber, a little folding of the hands in lying down;"
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 But then will thy poverty come like a rover; and thy wants as a man armed with a shield.
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.