Provérbios 22

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 The reward of humility and the fear of the Lord are riches and honor, and life.
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 He that soweth injustice will reap wrong–doing; and the rod of God’s wrath will not fail.
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, must at length give to the rich, and come only to want.
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.