Provérbios 22

Leeser Old Testament (LEESER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 The reward of humility and the fear of the Lord are riches and honor, and life.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 He that soweth injustice will reap wrong–doing; and the rod of God’s wrath will not fail.
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, must at length give to the rich, and come only to want.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.