Provérbios 17
Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH
1 Better is a piece of dry bread, and quiet therewith, than a house full of the sacrifices of contention.
1 É melhor comer um pedaço de pão seco, tendo paz de espírito, do que ter um banquete numa casa cheia de brigas.
2 An intelligent servant will have rule over a son that bringeth shame, and among the brothers will he have part of the inheritance.
2 O escravo sábio mandará no filho que envergonhou o pai e também receberá uma parte da herança.
3 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but the Lord probeth the hearts.
3 O ouro e a prata são provados pelo fogo, mas é o Senhor Deus quem mostra o que as pessoas realmente são.
4 An evildoer listeneth to unjust lips: falsehood giveth ear to a tongue that bringeth destruction.
4 Os maus ouvem com atenção as coisas más, e os mentirosos gostam de ouvir mentiras.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker: he that is glad at calamities will not remain unpunished.
5 Quem caçoa do pobre insulta a Deus, que o fez; quem se alegra com a desgraça dos outros será castigado.
6 The crown of old men are childrens children; and the ornament of children are their fathers.
6 Assim como os avós se orgulham dos netos, os filhos se orgulham dos pais.
7 Hightoned language is not seemly to a worthless fool: and yet much less the language of falsehood to a noble.
7 É mais fácil um tolo dizer alguma coisa que se aproveite do que um homem de respeito dizer uma mentira.
8 As a precious stone appeareth a bribe in the eyes of him that obtaineth it: whithersoever it turneth, it prospereth.
8 Alguns pensam que, com dinheiro, podem comprar qualquer pessoa; acham que o suborno é uma coisa mágica.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth confident friends.
9 Quem perdoa uma ofensa mostra que tem amor, mas quem fica lembrando o assunto estraga a amizade.
10 A reproof penetrateth more deeply into a wise man, than a hundred stripes into a fool.
10 Quem tem juízo aprende mais com uma repreensão do que o tolo, com cem chicotadas.
11 Only rebellion doth a bad man seek: therefore a cruel messenger will be sent out against him.
11 As pessoas revoltadas estão sempre criando problemas; por isso a morte virá para elas como um mensageiro cruel.
12 A man may meet a shebear robbed of her whelps, but not a fool in his folly.
12 É melhor encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um homem sem juízo, ocupado com as suas tolices.
13 Whoso bestoweth evil in return for goodevil shall not depart from his house.
13 Quem paga o bem com o mal não afastará o mal da sua casa.
14 As one letteth loose a stream of water, so is the beginning of strife: therefore before it be enkindled, leave off the contest.
14 O começo de uma briga é como a primeira rachadura numa represa: é bom parar antes que a coisa piore.
15 He that declareth the wicked innocent, and he that condemneth the righteous, yea, both of them are equally an abomination to the Lord.
15 Há duas coisas que o Senhor Deus detesta: que o inocente seja condenado e que o culpado seja declarado inocente.
16 Wherefore is the purchasemoney in the hand of a fool to acquire wisdom, seeing he hath no sense?
16 Não adianta nada o tolo gastar dinheiro para conseguir a sabedoria porque ele não aprende nada mesmo.
17 A friend loveth at all times, and as a brother is he born for the time of distress.
17 O amigo ama sempre e na desgraça ele se torna um irmão.
18 A man void of sense pledgeth his hand, and becometh surety for his friend.
18 Somente um tolo aceitaria ficar como fiador do seu vizinho.
19 He loveth transgression that loveth quarrel; and he that maketh high his door seeketh destruction.
19 As pessoas revoltadas gostam de briga, e quem vive se gabando está correndo para a desgraça.
20 He that hath a froward heart will not find happiness; and he that hath a perverse tongue will fall into evil.
20 Quem vive pensando e dizendo coisas más não pode esperar nada de bom, mas só a desgraça.
21 He that begetteth a fool doth it to his sorrow; and the father of a worthless fool cannot have any joy.
21 O pai de filhos sem juízo só tem tristezas e sofrimentos.
22 A merry heart causeth a healthy appearance of the countenance, but a depressed spirit drieth up the bones.
22 A alegria faz bem à saúde; estar sempre triste é morrer aos poucos.
23 A wicked man taketh a bribe out of the bosom, to pervert the paths of justice.
23 Os juízes desonestos se vendem por dinheiro e por isso são injustos nas suas sentenças.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are at the ends of the earth.
24 Quem tem juízo procura a sabedoria, mas o tolo não sabe o que quer.
25 A foolish son is a vexation to his father, and bitterness to her that hath born him.
25 O filho sem juízo é tristeza para o seu pai e amargura para a sua mãe.
26 To punish the just with a fine even is not good, nor to strike the noblehearted for their equity.
26 Não é bom multar um homem correto; não é certo castigar os líderes honestos.
27 He that holdeth back his speeches hath knowledge; and he that is sparing of his spirit is a man of understanding.
27 Quem controla as suas palavras é sábio, e quem mantém a calma mostra que é inteligente.
28 Even a fool, when he keepeth silence, is counted wise: he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
28 Até um tolo pode passar por sábio e inteligente se ficar calado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.