Provérbios 17

Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Better is a piece of dry bread, and quiet therewith, than a house full of the sacrifices of contention.
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa cheia de carnes e brigas.
2 An intelligent servant will have rule over a son that bringeth shame, and among the brothers will he have part of the inheritance.
2 O escravo sábio dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but the Lord probeth the hearts.
3 O crisol prova a prata e o forno prova o ouro; mas o
4 An evil–doer listeneth to unjust lips: falsehood giveth ear to a tongue that bringeth destruction.
4 O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker: he that is glad at calamities will not remain unpunished.
5 Quem zomba do pobre insulta aquele que o criou; o que se alegra com a calamidade não ficará impune.
6 The crown of old men are children’s children; and the ornament of children are their fathers.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 High–toned language is not seemly to a worthless fool: and yet much less the language of falsehood to a noble.
7 Palavras bonitas não ficam bem ao insensato; muito menos a mentira na boca do príncipe!
8 As a precious stone appeareth a bribe in the eyes of him that obtaineth it: whithersoever it turneth, it prospereth.
8 O suborno é pedra mágica aos olhos de quem o oferece; onde quer que for oferecido dará resultado.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth confident friends.
9 Quem encobre a transgressão fortalece a amizade, mas o que insiste no assunto separa os maiores amigos.
10 A reproof penetrateth more deeply into a wise man, than a hundred stripes into a fool.
10 Uma repreensão cala mais fundo em quem tem juízo do que cem chicotadas no insensato.
11 Only rebellion doth a bad man seek: therefore a cruel messenger will be sent out against him.
11 O rebelde só procura fazer o mal; por isso, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 A man may meet a she–bear robbed of her whelps, but not a fool in his folly.
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que o insensato na sua tolice.
13 Whoso bestoweth evil in return for good––evil shall not depart from his house.
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, o mal não se afastará da sua casa.
14 As one letteth loose a stream of water, so is the beginning of strife: therefore before it be enkindled, leave off the contest.
14 Começar uma discussão é como abrir uma represa; por isso, desista antes que surja o conflito.
15 He that declareth the wicked innocent, and he that condemneth the righteous, yea, both of them are equally an abomination to the Lord.
15 O Senhor detesta quem justifica o ímpio e quem condena o justo; ele detesta tanto um quanto o outro.
16 Wherefore is the purchase–money in the hand of a fool to acquire wisdom, seeing he hath no sense?
16 De que serviria o dinheiro na mão do tolo para comprar a sabedoria, se ele não tem entendimento?
17 A friend loveth at all times, and as a brother is he born for the time of distress.
17 O amigo ama em todo tempo, e na angústia nasce o irmão.
18 A man void of sense pledgeth his hand, and becometh surety for his friend.
18 Quem não tem juízo se compromete, ficando por fiador do seu próximo.
19 He loveth transgression that loveth quarrel; and he that maketh high his door seeketh destruction.
19 Quem ama a discórdia ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 He that hath a froward heart will not find happiness; and he that hath a perverse tongue will fall into evil.
20 O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
21 He that begetteth a fool doth it to his sorrow; and the father of a worthless fool cannot have any joy.
21 Quem gera um tolo faz isso para a sua própria tristeza; o pai do insensato não terá alegria.
22 A merry heart causeth a healthy appearance of the countenance, but a depressed spirit drieth up the bones.
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 A wicked man taketh a bribe out of the bosom, to pervert the paths of justice.
23 O ímpio aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are at the ends of the earth.
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas o tolo volta os olhos para os confins da terra.
25 A foolish son is a vexation to his father, and bitterness to her that hath born him.
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 To punish the just with a fine even is not good, nor to strike the noble–hearted for their equity.
26 Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
27 He that holdeth back his speeches hath knowledge; and he that is sparing of his spirit is a man of understanding.
27 Quem controla as suas palavras possui conhecimento, e o sereno de espírito é inteligente.
28 Even a fool, when he keepeth silence, is counted wise: he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
28 Até o insensato, quando se cala, é tido por sábio; se fica de boca fechada, passa por inteligente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.