Lamentações 5

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Orphans are we become, and we are without a father, our mothers are like widows.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.