Lamentações 5
Leeser Old Testament (LEESER) vs ACF
1 Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
1 Lembra-te, SENHOR, do que nos tem sucedido; considera, e olha o nosso opróbrio.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
2 A nossa herança passou a estrangeiros, e as nossas casas a forasteiros.
3 Orphans are we become, and we are without a father, our mothers are like widows.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarem de pão.
7 Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas maldades.
8 Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre da sua mão.
9 At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
10 Nossa pele se queimou como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
13 Aos jovens obrigaram a moer, e os meninos caíram debaixo das cargas de lenha.
14 The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
14 Os velhos já não estão mais às portas, os jovens já deixaram a sua música.
15 Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós! porque pecamos.
17 Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
17 Por isso desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?
22 Mas tu nos rejeitaste totalmente. Tu estás muito enfurecido contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.