Jó 29
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT
1 And Job continued to take up his parable, and said,
1 Jó continuou a falar:
2 Who will give me back months like those which are past, days like those when God guarded me;
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 When his lamp shone over my head, when by his light I could walk in darkness;
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 As I was in the days of my abundance, when the confidence of God was upon my tent:
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 When the Almighty was yet with me, when my servants stood round about me;
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 When I bathed my steps in cream, and the rock poured out near me streamlets of oil!
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 When I went out to the gate close by the city, when in the open place I established my seat:
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 Young men saw me, and hid themselves; and the aged rose up, and remained standing;
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 Princes stopped in the midst of their words, and laid their hand on their mouth:
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 The voice of nobles was arrested, and their tongue cleaved to their palate.
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 For the ear that heard me called me happy; and the eye that saw me bore witness for me;
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, yea, that had none to help him.
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me; and the heart of the widow I caused to sing for joy.
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 I took righteousness as my garment, and it clothed me: as a robe and a mitre was justice unto me.
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 Eyes was I to the blind; and feet to the lame was I.
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 A father was I to the needy; and the cause of him I knew not I used to investigate.
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 And I broke the cuttingteeth of the wrongdoer, and out of his teeth I cast down his prey.
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 And I said then, "In the midst of my nest shall I depart hence, and like the sand shall I have many days.
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 My root will stand open for the water, and the dew will lodge on my boughs.
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 My glory will ever be new with me, and my bow will acquire fresh strength in my hand."
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 Unto me men listened, and waited, and watched in silence for my counsel
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 After my words they made no reply, and my speech dropped on them like dew.
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 And they waited for me as for the rain, and they opened wide their mouth as for the latter rain.
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 I smiled on those that had lost their confidence; and the light of my countenance they never cast down.
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 I chose their way for them, and I sat as chief, and dwelt as king in his army, as one that comforteth mourners.
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.