Jó 17

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My spirit is broken, my days are cut short, the grave is ready for me.
1 O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
2 Yet truly those that mock are with me, and on their offendings must my eye rest.
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
3 And thou, Creator! attend, I pray thee, be my surety with thyself: who else is there that would strike hands with me?
3 Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
4 For thou hast concealed their heart against intelligence: therefore art thou not exalted through them.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Every one of them speaketh deceptively to his friends: may also the eyes of his children fail.
5 Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 And he hath placed me here as a by–word unto nations; and I become openly as a place of abomination.
6 Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Therefore is my eye dim from vexation, and my limbs are all of them like a shadow.
7 De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
8 Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
9 Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
10 But all of you, do only return, and come but to me: and yet I shall not find among you one wise man.
10 Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
11 My days are past, my resolves are broken off, even the thoughts––the possessions of my heart.
11 Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 These would change the night into day, the light as near in the presence of darkness.––
12 Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas.
13 When I hope for the nether world as my house; in the darkness have I spread my couch;
13 Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
14 When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
14 se eu clamar à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;
15 Ay, where is then my hope? as for my hope, who will see it fulfilled?
15 onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Let then my limbs sink down to the nether world: truly in the dust alone there is rest for all.
16 Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.