Jó 14

Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ

Sair da comparação
1 Man born of a woman is short of days, and sated with harrowing trouble.
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 Like a flower he cometh forth, and is cut down: and he fleeth like a shadow, and remaineth not.
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 And yet on such a one dost thou open thy eyes, and me thou bringest into judgment with thee?
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 Who can make a clean thing out of an unclean? not one thing.
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 Seeing that his days are determined, the number of his months are fixed with thee, that thou hast set his bounds which he cannot pass:
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 Turn thyself from him that he may recover from his pain, and be able to enjoy like a hired laborer his day.
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 For there is hope for the tree: if it be cut down, it may still sprout again, while its young shoot will not cease.
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 If even its root become old in the earth, and its stock die in the dust:
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 Yet through the scent of water will it flourish again, and produce boughs as though It were newly planted.
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 But man dieth, and lieth powerless: yea, the son of earth departeth––and where is he?
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 The waters run off from the sea, and the river faileth and drieth up:
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 So doth man lie down, and riseth not: till the heavens be no more, they will not awake, and will not be roused out of their sleep.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 Oh who would grant that thou mightest hide me in the nether world, that thou mightest conceal me, until thy wrath be appeased, that thou mightest set for me a fixed time, and remember me then!
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 Or, when a man dieth, will he live again? all the days of my time of service would I then wait, till the hour of my release were come.
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 Do thou call, and I will truly answer thee: have a desire for the work of thy hands.
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 Yet now thou numberest my steps: and thou waitest not with the punishment of my sin.
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 Sealed up in a bag is my transgression, and thou yet addest to my iniquity.
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 But truly a falling mountain will crumble, and even a rock is moved out of its place.
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 The water weareth out stones; thou sweepest away their fragments like the dust of the earth: and so thou destroyest the hope of man.
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 Thou assailest him with might without ceasing, till he passeth away: thou changest his countenance, and sendest him off.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 His children acquire honor, but he knoweth it not: and they are esteemed little, but he perceiveth nothing of them.
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 But his body. on him, feeleth pain, and his soul will mourn for him.
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.