2 Samuel 22

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And David spoke unto the Lord the words of this song, and on the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 And he said, Lord, my rock, my fortress, and my deliverer;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour! from violence dost thou save me!
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 For the waves of death encompassed me, the floods of destruction made me afraid;
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 The bonds of hell encircled me, the snares of death seized on me:
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 When in my distress I called upon the Lord, and to my God I cried; and he heard from his temple my voice, and my complaint entered into his ears.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then shook and trembled the earth; the foundations of the heavens were moved; and they shook, because he was wroth.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Smoke went up in his anger, and consuming fire out of his mouth, coals flamed forth from him.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 And he bent the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 And he rode upon a cherub, and flew along, and he was seen upon the wings of the wind.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 And he made darkness round about him into pavilions, heavy masses of waters, thick clouds of the skies.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 From the brightness before him flamed forth coals of fire.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered forth his voice.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 And then were seen the channels of the sea, there were laid open the foundations of the world; at the rebuke of the Lord, through the blast of the breath of his nostrils.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 He stretched out from above his hand, he took me; he drew me out from the mighty waters.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 He delivered me from my enemy, the strong, from those that hated me, when they were too mighty for me.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay;
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 And he brought me forth into a large space: he delivered me, because he had delight in me.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the purity of my hands did he recompense me.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 For I had kept the ways of the Lord, and had not wickedly departed from my God.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 For all his ordinances were before me, and from none of his statutes did I depart.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 I was also upright toward him, and I guarded myself against my iniquity.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to my purity before his eyes.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright mighty man thou wilt show thyself upright.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 And the afflicted people thou wilt save; but thy eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 For thou art my lamp, O Lord! and the Lord will enlighten my darkness.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 For aided by thee I run through a troop: helped by my God I leap over a wall.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 As for God––his way is perfect; the word of the Lord is tried; he is a shield to all that trust in him.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 God is my strength and power; and he rendereth free from obstruction my way.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high places he causeth me to stand.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 He teaches my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 And thou gavest me the shield of thy salvation; and thy assistance hath made me great.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 I pursue my enemies and destroy them; and I return not again until I have made an end of them.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 And I make an end of them, and I crush them, that they cannot rise; and they fall under my feet.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 For thou hast girded me with strength for the war; thou subduest my opponents under me.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 And my enemies thou causest to turn their back to me; those that hate me,––that I may destroy them.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 They look about, but there is none to help; unto the Lord––but he answereth them not.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 And I beat them small as the dust of the earth; as the mire of the street, I stamp them, I tread them down.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Thou hast also delivered me from the contests of my people: thou preservest me to be the head of nations, a people which I know not shall serve me.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 The children of the stranger shall utter flattery unto me; as soon as their ear heareth they shall be obedient unto me.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 The children of the stranger shall fade away, and come forth tottering out of their close places.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, the Rock of my salvation;
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 The God, that granteth me vengeance, and bringeth down nations under me;
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 And that bringeth me forth from my enemies: also above my opponents thou liftest me up, from the man of violence thou deliverest me.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the nations, and unto thy name will I sing praises;
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 To the tower of salvation of his king, and who showeth kindness to his anointed, to David and to his seed forever.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.