2 Samuel 22

Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And David spoke unto the Lord the words of this song, and on the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 And he said, Lord, my rock, my fortress, and my deliverer;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour! from violence dost thou save me!
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 For the waves of death encompassed me, the floods of destruction made me afraid;
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 The bonds of hell encircled me, the snares of death seized on me:
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 When in my distress I called upon the Lord, and to my God I cried; and he heard from his temple my voice, and my complaint entered into his ears.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Then shook and trembled the earth; the foundations of the heavens were moved; and they shook, because he was wroth.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Smoke went up in his anger, and consuming fire out of his mouth, coals flamed forth from him.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 And he bent the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 And he rode upon a cherub, and flew along, and he was seen upon the wings of the wind.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 And he made darkness round about him into pavilions, heavy masses of waters, thick clouds of the skies.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 From the brightness before him flamed forth coals of fire.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered forth his voice.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 And then were seen the channels of the sea, there were laid open the foundations of the world; at the rebuke of the Lord, through the blast of the breath of his nostrils.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 He stretched out from above his hand, he took me; he drew me out from the mighty waters.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 He delivered me from my enemy, the strong, from those that hated me, when they were too mighty for me.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay;
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 And he brought me forth into a large space: he delivered me, because he had delight in me.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the purity of my hands did he recompense me.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 For I had kept the ways of the Lord, and had not wickedly departed from my God.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 For all his ordinances were before me, and from none of his statutes did I depart.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 I was also upright toward him, and I guarded myself against my iniquity.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to my purity before his eyes.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright mighty man thou wilt show thyself upright.
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 And the afflicted people thou wilt save; but thy eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 For thou art my lamp, O Lord! and the Lord will enlighten my darkness.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 For aided by thee I run through a troop: helped by my God I leap over a wall.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 As for God––his way is perfect; the word of the Lord is tried; he is a shield to all that trust in him.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 God is my strength and power; and he rendereth free from obstruction my way.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high places he causeth me to stand.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 He teaches my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 And thou gavest me the shield of thy salvation; and thy assistance hath made me great.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 I pursue my enemies and destroy them; and I return not again until I have made an end of them.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 And I make an end of them, and I crush them, that they cannot rise; and they fall under my feet.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 For thou hast girded me with strength for the war; thou subduest my opponents under me.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 And my enemies thou causest to turn their back to me; those that hate me,––that I may destroy them.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 They look about, but there is none to help; unto the Lord––but he answereth them not.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 And I beat them small as the dust of the earth; as the mire of the street, I stamp them, I tread them down.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Thou hast also delivered me from the contests of my people: thou preservest me to be the head of nations, a people which I know not shall serve me.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 The children of the stranger shall utter flattery unto me; as soon as their ear heareth they shall be obedient unto me.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 The children of the stranger shall fade away, and come forth tottering out of their close places.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, the Rock of my salvation;
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 The God, that granteth me vengeance, and bringeth down nations under me;
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 And that bringeth me forth from my enemies: also above my opponents thou liftest me up, from the man of violence thou deliverest me.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the nations, and unto thy name will I sing praises;
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 To the tower of salvation of his king, and who showeth kindness to his anointed, to David and to his seed forever.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.