Salmos 34

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nambame yuu peparae Kamongo kando ange lao kararo ingilyamo.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Baame yulu piyamo dupwana suu pyapala lakandaro.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Kamongo baa wakasa ingyuo karamo lao namba lamailyu dokona lamaiyuo
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Nambame Kamongo lao loma soo piso siyunu dokopa dokona isingi langiya.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Koo keta palyaraminyi kararamidupwa baa kandalyuo kando rae mairami.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Range nyisarami ingya nange dupwa baa nyisinya larami dokopa nyisingi.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Kamongo banya pii rape rape lao minyingi dupwa iso karo
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Kamongo doko baa apa pyuo keyangelao emba range kotapala apiyakalepe lao nakanjo soo kandare.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Banya wambu dupwa banya pii rape rape lao minyuo karena.
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Mena laene dupwa nenge yano pilyamo dokopa mee lopome kumungi.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Wanyane wambu nambana puu minyingi dupwa epo namba apa letepe lao sela ipupwa.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Emba raeme kumuo karapuli yaka lao suu pilipi daa?
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Doko ramo doko kyambo pii laa nalu nao napala mata kando lenge dupwa yama pyuo minyuo kaeyare.
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Koo dupwa mata maiyuo kaeyo keyange pipi.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Kamongome waso rolae pingi dupwa kandokondali pyuo kandaro karo
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Dopa pipyamopape koo pyuo karenge dupwa baame kando epe nasepala mata maiyuo karenge.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Akali rolae pingi dupwa Kamongo kyakale lenge doko sakaro karenge.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Wambu baa rangena yulu dokona uki minyuo pelyasa dokona isa pwuamano lao sepala mona nembenge dupwa keta Kamongo doko repeta karenge.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Akali keyange doko keta randa malu nyilyamopape
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Kamongo baame akali keyange doko koo keta paa nana lao rapu pyuo kararamopa
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Koo pinginya renge dokome yulu koo pingi dupwa pyao kumakara.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Kamongome banya kendemande ingyuo dupwa kyawa lete nyingi.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.