Salmos 22
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVT
1 Nambana Anatu nambana Anatu, akipamo namba kame soo yaki nyipisi?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 Nambana Anatu, korakama dokopa emba nyisapili lao kee lapu.
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Dopa pipunupape emba poo pyasi karenge doko
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Namwanakauwange rora ambasupi dupwame emba keta pyamalyapala kareyami.
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 Nakamaemba kingi lapala dokopa koo keta palirami kata doko wanjiyami.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Dopa piyamopape namba epapu wambu ingya nalyamo.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Wambu namba kandaminyi dupwame kando giyuo karaminyi.
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 Nakamame lao, Emba Kamongo keta pyamalyapala karee kande.
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 Namba mandeyaminyi dokopa embame mondo lao rapu pyuo nyii.
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Namba mandeyami gii dokopa piso embena kingi kapena siyunupa
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Randa dupwa repeta ipyamopa
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Nyisu petenge akali malu mee mena bulamakao kalyuwa dopale ingyuo karapala
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 Nakama mena laene ingyuo nenge kata ŋaa lapala
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 Dopa piminyi dokopa nambana porainya renge doko pao otelyamo.
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Nambana pendoko doko yuu sinjimu yando nasi ingyuo oo lapya.
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Akali koopingi malumi epo karo namba kako pilyaminyi.
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Nambana kuli dupwa peparae kapa kandarami ingilyamo.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 Nakamame nambana komau dupwa nyepala apimi nyera lao reto lake pyuo petaminyi.
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 Nambana Kamongo, namba yaki nyepala wakale kara napipi.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Namba wua kakupi nenge dupwana kyawa minyuo
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Mena laene dupwame namba naa nana lao pyuo nyepe.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Emba dopa pilinyiŋi lao nambana wambu dupwa misilarami dokopa
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 Isaraele wambu Jekopena para pyasi Kamongona kendemande dupwa
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 Baame wambu pendewa dupwa yaki nyuo kaeya nange. Nakama randa nyilyaminyi dupwa kandapala meŋe lao kaengende daa.
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Mitiŋi andake lao pisirami dokopanambame embena yulu piinyi dupwana kingi lakando laro ingilyamo.
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 Pendewa dupwa nenge nalana suu pyarami dupwa nakonda pirami.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 Dopa pyuo yuu muu peparaeme liti kuki mendepe neta paa nao dee kone pupuripi peparaemepe
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Kamongo baa kiŋi ingyuo karamo dokome
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 Moŋokyaŋe singi wambu dupwa baa mupwa lao pangu soo
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Rengyana ando kararaminyi dupwame banya yulu pyakamirami.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 Kamongome banya wambu dupwa nyiso kyawa lete nyiyaŋa lao laraminyi doko
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.