Salmos 22

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nambana Anatu nambana Anatu, akipamo namba kame soo yaki nyipisi?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 Nambana Anatu, korakama dokopa emba nyisapili lao kee lapu.
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Dopa pipunupape emba poo pyasi karenge doko
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Namwanakauwange rora ambasupi dupwame emba keta pyamalyapala kareyami.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 Nakamaemba kingi lapala dokopa koo keta palirami kata doko wanjiyami.
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 Dopa piyamopape namba epapu wambu ingya nalyamo.
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 Wambu namba kandaminyi dupwame kando giyuo karaminyi.
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 Nakamame lao, Emba Kamongo keta pyamalyapala karee kande.
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 Namba mandeyaminyi dokopa embame mondo lao rapu pyuo nyii.
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Namba mandeyami gii dokopa piso embena kingi kapena siyunupa
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 Randa dupwa repeta ipyamopa
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 Nyisu petenge akali malu mee mena bulamakao kalyuwa dopale ingyuo karapala
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Nakama mena laene ingyuo nenge kata ŋaa lapala
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Dopa piminyi dokopa nambana porainya renge doko pao otelyamo.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Nambana pendoko doko yuu sinjimu yando nasi ingyuo oo lapya.
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Akali koopingi malumi epo karo namba kako pilyaminyi.
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Nambana kuli dupwa peparae kapa kandarami ingilyamo.
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 Nakamame nambana komau dupwa nyepala apimi nyera lao reto lake pyuo petaminyi.
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Nambana Kamongo, namba yaki nyepala wakale kara napipi.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 Namba wua kakupi nenge dupwana kyawa minyuo
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Mena laene dupwame namba naa nana lao pyuo nyepe.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Emba dopa pilinyiŋi lao nambana wambu dupwa misilarami dokopa
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 Isaraele wambu Jekopena para pyasi Kamongona kendemande dupwa
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 Baame wambu pendewa dupwa yaki nyuo kaeya nange. Nakama randa nyilyaminyi dupwa kandapala meŋe lao kaengende daa.
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Mitiŋi andake lao pisirami dokopanambame embena yulu piinyi dupwana kingi lakando laro ingilyamo.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Pendewa dupwa nenge nalana suu pyarami dupwa nakonda pirami.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 Dopa pyuo yuu muu peparaeme liti kuki mendepe neta paa nao dee kone pupuripi peparaemepe
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Kamongo baa kiŋi ingyuo karamo dokome
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Moŋokyaŋe singi wambu dupwa baa mupwa lao pangu soo
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Rengyana ando kararaminyi dupwame banya yulu pyakamirami.
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 Kamongome banya wambu dupwa nyiso kyawa lete nyiyaŋa lao laraminyi doko
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.