Salmos 7

God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Arie Bajari, nanda God, na nimokena ambo sose fetari dae refena.
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 O jo sonembae aresa amo,
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 — ausente —
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 — ausente —
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 ninda ghabu sokinimbe, gitofuimi na ondi sandi budo,
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 Arie Bajari, nanda gitofu dubo ekoko use, namokena isoro ari dae erera.
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 Aminguse, evetu genembo isambu bu fu tatedo,
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 Bajari nine fu, endada natofo isambu ijujase!
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 Arie, God evevago a numo beká nimori.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 God Iká Bekáda amo, nanda bereri.
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 God nu bekáda bekáda ijujuse,
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 Nenda ari ekoko jo doyae arera amo,
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 isoro da ambi goroba simbugedo,
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 Givu! Ari ekoko embo ne ari eko da emboro rerebuse irera, kotugo, dara use komana derari dae sedo manaka garuse irá gheraera.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 Avata nenda geka gunguboimi evetu genembo mendeni deraetera aimi, jovereghedo nemoa gambarira.
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 Ainda mino ava buraera.
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 Bajari dambu ijujuse, bekáda bekáda mino muturaira aindae, aiyakoe resena.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.