Salmos 22

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dogu God, dogu God, Goe gu diiagi au beleiaha?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Meenei dogu God, au gu gahigahi Goe i di aa, gei Goe hagalee helekai mai.
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Malaa, Goe dela go di God hagamadagudia
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Madau damana ala namua nogo hagadagadagagee adu gi di Goe,
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Digaula nogo gahigahi Goe, gei digaula guu too gi daha mo di haingadaa.
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Gei au gu hagalee tangada, au e hai be di mee maaloo
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Digau huogodoo ala ma ga mmada mai gi di au
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 mo di helekai, “Goe gu hagadagadagagee gi Dimaadua,
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Ma Kooe hua dela nogo benebene au i dogu madagoaa ne haanau ai,
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Au nogo hagadagadagagee adu gi di Goe mai i dogu madagoaa ne haanau ai,
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Goe hudee haga mogowaa ina Goe gi daha mo au!
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Nia hagadaumee e dogologowaahee e haganiga au gadoo be nia kau daane,
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Digaula e hanga nadau ngudu be nia laion,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Au gu deai ogu mahi ai, ogu mahi gu hagalee
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Dogu akii gu maangoo gadoo be nia gohu dogolia.
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Di buini gau huaidu e haganiga mai i dogu gili
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Ogu iwi huogodoo gu kila mai haga modongoohia.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Digaula e bilei gi ogu gahu, mo di duwwe nia maa i ginaadou.
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Meenei Dimaadua, Goe hudee haga mogowaa ina Goe gi daha mo au!
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Haga dagaloaha ina au gi daha mo tulumanu dauwa.
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Daawa au gi daha mo nia laion aanei.
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Au ga hagi anga do ingoo gi ogu duaahina.
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 ga helekai boloo, “Goodou go nia daane hai hegau a Dimaadua,
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Mee hagalee diiagi digau hagaloale,
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Au ga hagaamu Goe i lodo nia hagabuulinga llauehe.
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Digau hagaloale gaa gai nadau hagabae mee ala e hiihai ginai.
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Nia henua huogodoo ga langahia a Dimaadua.
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Dimaadua la di king, go Mee e dagi nia henua.
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Nia daangada hagamuamua huogodoo gaa pala gi Mee.
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Nia adu daangada huogodoo ala ga lloo aga dagidilaangi ga hai hegau gi Mee.
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Nia daangada ala digi haanau ga hagalongo boloo,
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.