Salmos 18
Beebaa Dabu (KPG) vs VC
1 Meenei Dimaadua, au e aloho i di Goe!
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Dimaadua la go dogu madaloohi, go Mee go dogu abaaba mau dangihi.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Au e gahigahi Dimaadua, gei Mee ga daa mai au gi daha
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Di hagalliga o di made gu haganiga mai i dogu gili.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Di hagalliga o di made gu i dogu baahi.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Dogu madagoaa ne haingadaa mai gi di au, gei au gu gahigahi Dimaadua.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Henuailala gu ngalungalua gu lullulu.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Nia huiahi e buu mai i lodo nia mada uhi o Maa.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Mee gu haahi di langi gi mahuge,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Mee gu maangi iha i hongo dono dangada di langi e hai ono bakau.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Mee guu gahu Ia gi di bouli.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Di uwa hadu magalillili mo di ahi e monnono iha mai di ila
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Dimaadua ga ngoloolo gadoo be di lee atili mai i di langi,
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Mee guu puu ana amu maalei,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Meenei Dimaadua, tua di baba o di moana gu gila aga,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Dimaadua gu daahi e Ia dono lima i di langi guu kumi au.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Mee gu haga dagaloaha au gi daha mo ogu hagadaumee maaloo dangihi,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Digaula gu heebagi mai gi di au
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Mee gu hagamaamaa au gi daha mo ogu haingadaa,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Dimaadua e hui au idimaa au dela e hai nia mee ala e donu.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Au gu daudali nia haganoho a Dimaadua,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Au gu haga gila aga nia haganoho a Maa huogodoo,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Mee e iloo Ia bolo au e madammaa,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Deelaa di mee a Mee e hui au i di au dela e hai di mee dela e donu,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Meenei Dimaadua, Goe e manawa dahi ang gi digau
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Goe e madammaa ang gi digau ala e madammaa,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Goe e haga dagaloaha digau ala e manawa hila gi lala,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Meenei Dimaadua, Goe gu haga maalama au.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Goe guu hai au gii mahi bolo gii mee au di heebagi gi ogu hagadaumee
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Di God deenei le e humalia huoloo go nia mee a Mee ala e hai!
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Dimaadua modogo Ia dela go di God!
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Mee go di God dela e hai au gi maaloo,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Mee ne gaamai ogu wae bolo gii lele au giibeni gadoo be di ee,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Mee e hagawouwou au gi di hai dauwa,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Meenei Dimaadua, Goe e abaaba au, gei e haga dagaloaha mai au.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Goe gu duuli au bolo gi dee kumi au, gei au digi hinga loo.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Au e waluwalu ogu hagadaumee gaa kumi digaula.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Au guu kili digaula gi lala, gei digaula gu deemee di nadau tuu aga.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Goe ne hai au gi maaloo bolo gii mee au di heebagi,
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Goe ne hai ogu hagadaumee gii llele gi daha mo au.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Digaula e gahigahi nadau hagamaamaa,
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Au e dagadagahi digaula bolo gii hai gadoo
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Goe gu haga dagaloaha au gi daha mo nia daangada hai baahi,
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Digau mai i daha e pala i ogu mua.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Digaula gu manawa paagege ga lloomoi gi daha
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Dimaadua le e mouli! Hagaamu ina dogu Dangada Daa!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Mee go di God dela ne hai au gi aali i hongo ogu hagadaumee.
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 ga haga dagaloaha au gi daha mo ogu hagadaumee.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Malaa, au e hagaamu huoloo Goe i baahi nia henua llauehe.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Dimaadua e hai dana king gi aali haga humalia.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.