Salmos 18
Beebaa Dabu (KPG) vs ARC
1 Meenei Dimaadua, au e aloho i di Goe!
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Dimaadua la go dogu madaloohi, go Mee go dogu abaaba mau dangihi.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Au e gahigahi Dimaadua, gei Mee ga daa mai au gi daha
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Di hagalliga o di made gu haganiga mai i dogu gili.
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Di hagalliga o di made gu i dogu baahi.
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Dogu madagoaa ne haingadaa mai gi di au, gei au gu gahigahi Dimaadua.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Henuailala gu ngalungalua gu lullulu.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Nia huiahi e buu mai i lodo nia mada uhi o Maa.
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Mee gu haahi di langi gi mahuge,
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Mee gu maangi iha i hongo dono dangada di langi e hai ono bakau.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Mee guu gahu Ia gi di bouli.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Di uwa hadu magalillili mo di ahi e monnono iha mai di ila
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Dimaadua ga ngoloolo gadoo be di lee atili mai i di langi,
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Mee guu puu ana amu maalei,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Meenei Dimaadua, tua di baba o di moana gu gila aga,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Dimaadua gu daahi e Ia dono lima i di langi guu kumi au.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Mee gu haga dagaloaha au gi daha mo ogu hagadaumee maaloo dangihi,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Digaula gu heebagi mai gi di au
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Mee gu hagamaamaa au gi daha mo ogu haingadaa,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Dimaadua e hui au idimaa au dela e hai nia mee ala e donu.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Au gu daudali nia haganoho a Dimaadua,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Au gu haga gila aga nia haganoho a Maa huogodoo,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Mee e iloo Ia bolo au e madammaa,
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Deelaa di mee a Mee e hui au i di au dela e hai di mee dela e donu,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Meenei Dimaadua, Goe e manawa dahi ang gi digau
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Goe e madammaa ang gi digau ala e madammaa,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Goe e haga dagaloaha digau ala e manawa hila gi lala,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Meenei Dimaadua, Goe gu haga maalama au.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Goe guu hai au gii mahi bolo gii mee au di heebagi gi ogu hagadaumee
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Di God deenei le e humalia huoloo go nia mee a Mee ala e hai!
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Dimaadua modogo Ia dela go di God!
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Mee go di God dela e hai au gi maaloo,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Mee ne gaamai ogu wae bolo gii lele au giibeni gadoo be di ee,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Mee e hagawouwou au gi di hai dauwa,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Meenei Dimaadua, Goe e abaaba au, gei e haga dagaloaha mai au.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Goe gu duuli au bolo gi dee kumi au, gei au digi hinga loo.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Au e waluwalu ogu hagadaumee gaa kumi digaula.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Au guu kili digaula gi lala, gei digaula gu deemee di nadau tuu aga.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Goe ne hai au gi maaloo bolo gii mee au di heebagi,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Goe ne hai ogu hagadaumee gii llele gi daha mo au.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Digaula e gahigahi nadau hagamaamaa,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Au e dagadagahi digaula bolo gii hai gadoo
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Goe gu haga dagaloaha au gi daha mo nia daangada hai baahi,
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Digau mai i daha e pala i ogu mua.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Digaula gu manawa paagege ga lloomoi gi daha
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Dimaadua le e mouli! Hagaamu ina dogu Dangada Daa!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Mee go di God dela ne hai au gi aali i hongo ogu hagadaumee.
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 ga haga dagaloaha au gi daha mo ogu hagadaumee.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Malaa, au e hagaamu huoloo Goe i baahi nia henua llauehe.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Dimaadua e hai dana king gi aali haga humalia.
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.