Salmos 18

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Meenei Dimaadua, au e aloho i di Goe!
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Dimaadua la go dogu madaloohi, go Mee go dogu abaaba mau dangihi.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Au e gahigahi Dimaadua, gei Mee ga daa mai au gi daha
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Di hagalliga o di made gu haganiga mai i dogu gili.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Di hagalliga o di made gu i dogu baahi.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Dogu madagoaa ne haingadaa mai gi di au, gei au gu gahigahi Dimaadua.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Henuailala gu ngalungalua gu lullulu.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Nia huiahi e buu mai i lodo nia mada uhi o Maa.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Mee gu haahi di langi gi mahuge,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Mee gu maangi iha i hongo dono dangada di langi e hai ono bakau.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Mee guu gahu Ia gi di bouli.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Di uwa hadu magalillili mo di ahi e monnono iha mai di ila
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Dimaadua ga ngoloolo gadoo be di lee atili mai i di langi,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Mee guu puu ana amu maalei,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Meenei Dimaadua, tua di baba o di moana gu gila aga,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Dimaadua gu daahi e Ia dono lima i di langi guu kumi au.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Mee gu haga dagaloaha au gi daha mo ogu hagadaumee maaloo dangihi,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Digaula gu heebagi mai gi di au
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Mee gu hagamaamaa au gi daha mo ogu haingadaa,
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Dimaadua e hui au idimaa au dela e hai nia mee ala e donu.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Au gu daudali nia haganoho a Dimaadua,
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Au gu haga gila aga nia haganoho a Maa huogodoo,
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Mee e iloo Ia bolo au e madammaa,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Deelaa di mee a Mee e hui au i di au dela e hai di mee dela e donu,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Meenei Dimaadua, Goe e manawa dahi ang gi digau
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Goe e madammaa ang gi digau ala e madammaa,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Goe e haga dagaloaha digau ala e manawa hila gi lala,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Meenei Dimaadua, Goe gu haga maalama au.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Goe guu hai au gii mahi bolo gii mee au di heebagi gi ogu hagadaumee
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Di God deenei le e humalia huoloo go nia mee a Mee ala e hai!
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Dimaadua modogo Ia dela go di God!
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Mee go di God dela e hai au gi maaloo,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Mee ne gaamai ogu wae bolo gii lele au giibeni gadoo be di ee,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Mee e hagawouwou au gi di hai dauwa,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Meenei Dimaadua, Goe e abaaba au, gei e haga dagaloaha mai au.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Goe gu duuli au bolo gi dee kumi au, gei au digi hinga loo.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Au e waluwalu ogu hagadaumee gaa kumi digaula.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Au guu kili digaula gi lala, gei digaula gu deemee di nadau tuu aga.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Goe ne hai au gi maaloo bolo gii mee au di heebagi,
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Goe ne hai ogu hagadaumee gii llele gi daha mo au.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Digaula e gahigahi nadau hagamaamaa,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Au e dagadagahi digaula bolo gii hai gadoo
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Goe gu haga dagaloaha au gi daha mo nia daangada hai baahi,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Digau mai i daha e pala i ogu mua.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Digaula gu manawa paagege ga lloomoi gi daha
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Dimaadua le e mouli! Hagaamu ina dogu Dangada Daa!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Mee go di God dela ne hai au gi aali i hongo ogu hagadaumee.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 ga haga dagaloaha au gi daha mo ogu hagadaumee.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Malaa, au e hagaamu huoloo Goe i baahi nia henua llauehe.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Dimaadua e hai dana king gi aali haga humalia.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.