Salmos 18
Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ
1 Meenei Dimaadua, au e aloho i di Goe!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Dimaadua la go dogu madaloohi, go Mee go dogu abaaba mau dangihi.
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Au e gahigahi Dimaadua, gei Mee ga daa mai au gi daha
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Di hagalliga o di made gu haganiga mai i dogu gili.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Di hagalliga o di made gu i dogu baahi.
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Dogu madagoaa ne haingadaa mai gi di au, gei au gu gahigahi Dimaadua.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Henuailala gu ngalungalua gu lullulu.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Nia huiahi e buu mai i lodo nia mada uhi o Maa.
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Mee gu haahi di langi gi mahuge,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Mee gu maangi iha i hongo dono dangada di langi e hai ono bakau.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Mee guu gahu Ia gi di bouli.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Di uwa hadu magalillili mo di ahi e monnono iha mai di ila
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Dimaadua ga ngoloolo gadoo be di lee atili mai i di langi,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Mee guu puu ana amu maalei,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Meenei Dimaadua, tua di baba o di moana gu gila aga,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Dimaadua gu daahi e Ia dono lima i di langi guu kumi au.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Mee gu haga dagaloaha au gi daha mo ogu hagadaumee maaloo dangihi,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Digaula gu heebagi mai gi di au
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Mee gu hagamaamaa au gi daha mo ogu haingadaa,
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Dimaadua e hui au idimaa au dela e hai nia mee ala e donu.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Au gu daudali nia haganoho a Dimaadua,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Au gu haga gila aga nia haganoho a Maa huogodoo,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Mee e iloo Ia bolo au e madammaa,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Deelaa di mee a Mee e hui au i di au dela e hai di mee dela e donu,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Meenei Dimaadua, Goe e manawa dahi ang gi digau
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Goe e madammaa ang gi digau ala e madammaa,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Goe e haga dagaloaha digau ala e manawa hila gi lala,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Meenei Dimaadua, Goe gu haga maalama au.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Goe guu hai au gii mahi bolo gii mee au di heebagi gi ogu hagadaumee
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Di God deenei le e humalia huoloo go nia mee a Mee ala e hai!
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Dimaadua modogo Ia dela go di God!
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Mee go di God dela e hai au gi maaloo,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Mee ne gaamai ogu wae bolo gii lele au giibeni gadoo be di ee,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Mee e hagawouwou au gi di hai dauwa,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Meenei Dimaadua, Goe e abaaba au, gei e haga dagaloaha mai au.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Goe gu duuli au bolo gi dee kumi au, gei au digi hinga loo.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Au e waluwalu ogu hagadaumee gaa kumi digaula.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Au guu kili digaula gi lala, gei digaula gu deemee di nadau tuu aga.
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Goe ne hai au gi maaloo bolo gii mee au di heebagi,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Goe ne hai ogu hagadaumee gii llele gi daha mo au.
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Digaula e gahigahi nadau hagamaamaa,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Au e dagadagahi digaula bolo gii hai gadoo
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Goe gu haga dagaloaha au gi daha mo nia daangada hai baahi,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Digau mai i daha e pala i ogu mua.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Digaula gu manawa paagege ga lloomoi gi daha
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Dimaadua le e mouli! Hagaamu ina dogu Dangada Daa!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Mee go di God dela ne hai au gi aali i hongo ogu hagadaumee.
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 ga haga dagaloaha au gi daha mo ogu hagadaumee.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Malaa, au e hagaamu huoloo Goe i baahi nia henua llauehe.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Dimaadua e hai dana king gi aali haga humalia.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.