Salmos 18
Beebaa Dabu (KPG) vs NVT
1 Meenei Dimaadua, au e aloho i di Goe!
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Dimaadua la go dogu madaloohi, go Mee go dogu abaaba mau dangihi.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Au e gahigahi Dimaadua, gei Mee ga daa mai au gi daha
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Di hagalliga o di made gu haganiga mai i dogu gili.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Di hagalliga o di made gu i dogu baahi.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Dogu madagoaa ne haingadaa mai gi di au, gei au gu gahigahi Dimaadua.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Henuailala gu ngalungalua gu lullulu.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Nia huiahi e buu mai i lodo nia mada uhi o Maa.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Mee gu haahi di langi gi mahuge,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Mee gu maangi iha i hongo dono dangada di langi e hai ono bakau.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Mee guu gahu Ia gi di bouli.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Di uwa hadu magalillili mo di ahi e monnono iha mai di ila
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Dimaadua ga ngoloolo gadoo be di lee atili mai i di langi,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Mee guu puu ana amu maalei,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Meenei Dimaadua, tua di baba o di moana gu gila aga,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Dimaadua gu daahi e Ia dono lima i di langi guu kumi au.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Mee gu haga dagaloaha au gi daha mo ogu hagadaumee maaloo dangihi,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Digaula gu heebagi mai gi di au
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Mee gu hagamaamaa au gi daha mo ogu haingadaa,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Dimaadua e hui au idimaa au dela e hai nia mee ala e donu.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Au gu daudali nia haganoho a Dimaadua,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Au gu haga gila aga nia haganoho a Maa huogodoo,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Mee e iloo Ia bolo au e madammaa,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Deelaa di mee a Mee e hui au i di au dela e hai di mee dela e donu,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Meenei Dimaadua, Goe e manawa dahi ang gi digau
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Goe e madammaa ang gi digau ala e madammaa,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Goe e haga dagaloaha digau ala e manawa hila gi lala,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Meenei Dimaadua, Goe gu haga maalama au.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Goe guu hai au gii mahi bolo gii mee au di heebagi gi ogu hagadaumee
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Di God deenei le e humalia huoloo go nia mee a Mee ala e hai!
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Dimaadua modogo Ia dela go di God!
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Mee go di God dela e hai au gi maaloo,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Mee ne gaamai ogu wae bolo gii lele au giibeni gadoo be di ee,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Mee e hagawouwou au gi di hai dauwa,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Meenei Dimaadua, Goe e abaaba au, gei e haga dagaloaha mai au.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Goe gu duuli au bolo gi dee kumi au, gei au digi hinga loo.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Au e waluwalu ogu hagadaumee gaa kumi digaula.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Au guu kili digaula gi lala, gei digaula gu deemee di nadau tuu aga.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Goe ne hai au gi maaloo bolo gii mee au di heebagi,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Goe ne hai ogu hagadaumee gii llele gi daha mo au.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Digaula e gahigahi nadau hagamaamaa,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Au e dagadagahi digaula bolo gii hai gadoo
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Goe gu haga dagaloaha au gi daha mo nia daangada hai baahi,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Digau mai i daha e pala i ogu mua.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Digaula gu manawa paagege ga lloomoi gi daha
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Dimaadua le e mouli! Hagaamu ina dogu Dangada Daa!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Mee go di God dela ne hai au gi aali i hongo ogu hagadaumee.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 ga haga dagaloaha au gi daha mo ogu hagadaumee.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Malaa, au e hagaamu huoloo Goe i baahi nia henua llauehe.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Dimaadua e hai dana king gi aali haga humalia.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.