Salmos 18
Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB
1 Meenei Dimaadua, au e aloho i di Goe!
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Dimaadua la go dogu madaloohi, go Mee go dogu abaaba mau dangihi.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Au e gahigahi Dimaadua, gei Mee ga daa mai au gi daha
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Di hagalliga o di made gu haganiga mai i dogu gili.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Di hagalliga o di made gu i dogu baahi.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Dogu madagoaa ne haingadaa mai gi di au, gei au gu gahigahi Dimaadua.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Henuailala gu ngalungalua gu lullulu.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Nia huiahi e buu mai i lodo nia mada uhi o Maa.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Mee gu haahi di langi gi mahuge,
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Mee gu maangi iha i hongo dono dangada di langi e hai ono bakau.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Mee guu gahu Ia gi di bouli.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Di uwa hadu magalillili mo di ahi e monnono iha mai di ila
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Dimaadua ga ngoloolo gadoo be di lee atili mai i di langi,
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Mee guu puu ana amu maalei,
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Meenei Dimaadua, tua di baba o di moana gu gila aga,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Dimaadua gu daahi e Ia dono lima i di langi guu kumi au.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Mee gu haga dagaloaha au gi daha mo ogu hagadaumee maaloo dangihi,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Digaula gu heebagi mai gi di au
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Mee gu hagamaamaa au gi daha mo ogu haingadaa,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Dimaadua e hui au idimaa au dela e hai nia mee ala e donu.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Au gu daudali nia haganoho a Dimaadua,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Au gu haga gila aga nia haganoho a Maa huogodoo,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Mee e iloo Ia bolo au e madammaa,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Deelaa di mee a Mee e hui au i di au dela e hai di mee dela e donu,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Meenei Dimaadua, Goe e manawa dahi ang gi digau
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Goe e madammaa ang gi digau ala e madammaa,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Goe e haga dagaloaha digau ala e manawa hila gi lala,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Meenei Dimaadua, Goe gu haga maalama au.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Goe guu hai au gii mahi bolo gii mee au di heebagi gi ogu hagadaumee
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Di God deenei le e humalia huoloo go nia mee a Mee ala e hai!
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Dimaadua modogo Ia dela go di God!
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Mee go di God dela e hai au gi maaloo,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Mee ne gaamai ogu wae bolo gii lele au giibeni gadoo be di ee,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Mee e hagawouwou au gi di hai dauwa,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Meenei Dimaadua, Goe e abaaba au, gei e haga dagaloaha mai au.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Goe gu duuli au bolo gi dee kumi au, gei au digi hinga loo.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Au e waluwalu ogu hagadaumee gaa kumi digaula.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Au guu kili digaula gi lala, gei digaula gu deemee di nadau tuu aga.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Goe ne hai au gi maaloo bolo gii mee au di heebagi,
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Goe ne hai ogu hagadaumee gii llele gi daha mo au.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Digaula e gahigahi nadau hagamaamaa,
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Au e dagadagahi digaula bolo gii hai gadoo
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Goe gu haga dagaloaha au gi daha mo nia daangada hai baahi,
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Digau mai i daha e pala i ogu mua.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Digaula gu manawa paagege ga lloomoi gi daha
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Dimaadua le e mouli! Hagaamu ina dogu Dangada Daa!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Mee go di God dela ne hai au gi aali i hongo ogu hagadaumee.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 ga haga dagaloaha au gi daha mo ogu hagadaumee.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Malaa, au e hagaamu huoloo Goe i baahi nia henua llauehe.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Dimaadua e hai dana king gi aali haga humalia.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.