Salmos 139

Beebaa Dabu (KPG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Meenei Dimaadua, Goe gu hagadina au, gei gu iloo e Goe au.
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Goe e iloo nia mee huogodoo ala e hai ko au,
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Goe e mmada mai gi di au, be au e ngalua be e hagamolooloo.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 I mua dagu helekai, gei Goe gu iloo dagu helekai dela gaa hai.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Goe e haganiga au i nia baahi huogodoo, Goe e abaaba au gi oo mahi.
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Do iloo e Goe au la koia e haga goboina huoloo mai gi di au,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Ma dehee di gowaa e mee di hana ginai au,
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Maa nei bolo au ne hana gi nua gi di langi, gei Goe guu noho i golo.
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Maa nei bolo au ne maangi gi dua loo,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 gei Goe gu i golo i nia gowaa aalaa belee dagi au,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Maa nei bolo au ga helekai gi di bouli bolo gi gahu ina au,
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 malaa, di bouli dongoeho le e deemee di haga bouli ana mee adu gi di Goe,
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 Goe ne hai nia mee huogodoo o dogu huaidina,
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Au e hagaamu Goe i doo hai au hagahumalia ge haga goboina,
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Di madagoaa hua ogu iwi ne haga noho
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 I mua dogu haanau, gei Goe gu gidee au.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Meenei God, do manawa le e modongoohia ngadaa mai gi di au!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Maa au gaa hai bolo e dau nia maa,
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Meenei God, au e hiihai huoloo bolo Goe gi daaligidia gii mmade digau huaidu!
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Digaula e helehelekai huaidu i di Goe.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Meenei Dimaadua, au e hagadugina eau digau ala e hagadugina e ginaadou Goe!
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Au e hagadugina huoloo i digaula.
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Meenei God, hagadina ina au, gi iloo e Goe dogu manawa.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Halahala ina be ma nia huaidu i dogu baahi,
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.