Salmos 137

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gimaadou nogo noho i taalinga nia monowai i Babylon,
1 Às margens dos rios da Babilônia, nós nos assentávamos e chorávamos, lembrando-nos de Sião.
2 Gimaadou gu daudau madau ‘harp’ gi tomo nia laagau ala i madau baahi.
2 Nos salgueiros que lá havia, pendurávamos as nossas harpas,
3 Digau ala ne lahi gimaadou galabudi
3 pois aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções, e os nossos opressores, que fôssemos alegres, dizendo: Entoai-nos algum dos cânticos de Sião.
4 Gimaadou e deemee loo di daahili i lodo tenua o digau mai i daha!
4 Como, porém, haveríamos de entoar o canto do Senhor em terra estranha?
5 Au bolo au gi deemee hua laa di dadaahili i di ‘harp’
5 Se eu de ti me esquecer, ó Jerusalém, que se resseque a minha mão direita.
6 Au bolo au gi deemee hua laa di daahili labelaa maa au digi langahia eau goe,
6 Apegue-se-me a língua ao paladar, se me não lembrar de ti, se não preferir eu Jerusalém à minha maior alegria.
7 Meenei Dimaadua, Goe gi langahia di mee a digau Edom ne hai
7 Contra os filhos de Edom, lembra-te, Senhor , do dia de Jerusalém, pois diziam: Arrasai, arrasai-a, até aos fundamentos.
8 Babylon, goe ga mooho.
8 Filha da Babilônia, que hás de ser destruída, feliz aquele que te der o pago do mal que nos fizeste.
9 E maluagina go tangada dela e kae au ligiana,
9 Feliz aquele que pegar teus filhos e esmagá-los contra a pedra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.