Salmos 105

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Goodou heia godou danggee gi Dimaadua, haga dele ina ono maaloo.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Daahili hagaamuina Dimaadua.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Gidaadou gi hagalaamua di ingoo dabu o Maa.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Hula gi Dimaadua, e kae ai godou hagamaamaa,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
7 Mee go Dimaadua go tadau God.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Mee ga dadaahi hua beelaa dana hagababa gaa hana hua beelaa,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Mee ga dadaahi hua di hagababa dela ne hai go Mee gi Abraham
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Dimaadua la guu hai dana hagababa gi Jacob,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Mee ne helekai, “Au ga gowadu gi di goe tenua go Canaan, e hai tenua ni aau.”
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Nia daangada a God la nogo hogoohi, nogo noho i Canaan be digau henua gee.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Digaula nogo tataele i mehanga nia henua, i mehanga tenua nei mo tenua nei.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Malaa, Dimaadua la hagalee hai digaula gii hai hagahuaidu go tangada,
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 ga helekai, “Goodou hudee hagahuaidu ina agu gau hai hegau ne hilihili aanei.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Dimaadua e hagau mai dana dau magamaga gi nia henua digaula,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Gei Mee ga hagau dana daane i mua digaula,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Nia wae o maa guu nnoo gi nia daula baalanga,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 gaa dae loo gi di kila aga o ana kokohp ala ne hai.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Di king o Egypt gu daa gi daha a Joseph mo di hale galabudi,
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 ga haga menege aga a mee gaa dagi dono hale mo e dagi dono henua hagatau.
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 Mee gu aamua i hongo nia dagi huogodoo a di king,
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Malaa, Jacob guu hana gi Egypt guu noho i tenua deelaa,
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Dimaadua guu hai digaula gi dogologowaahee,
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Mee guu hai digau Egypt gi hagadugina e ginaadou i ana daangada
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Malaa, Dimaadua gu hagau ana daangada hai hegau
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Meemaa guu hai nia hegau maaloo dangihi a God,
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Dimaadua guu hai tenua deelaa gi bouli dongoeho,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Mee guu huli nia wai o nia monowai digaula gii hai nia dodo,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Tenua digaula guu honu kailuu, mo i lodo hogi di hale o di king.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 God ne helekai hua, gei nia hagabae lamu
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Mee ne hagau ia dana uwa hadu magalillili mo nia ila
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Mee ne hunahuna nia laagau ‘grape’ mo nia laagau ‘fig’ digaula,
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Mee ne helekai hua gei nia ‘locust’ gu lloomoi,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 Digaula guu gai nia laagau huogodoo o tenua deelaa, mo nia huwa laagau.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Mee gu daaligi nia ulu mmaadua dama daane
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Gei mee ne dagi mai digau Israel gi daha mo Egypt,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Digau Egypt gu tenetene gi digaula ala ne hula,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Dimaadua e holo dana gololangi gi hongo digaula,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Digaula ne dangi gi Mee,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Mee ne huge di hadugalaa, gei nia wai gu malingi mai,
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Mee e langalangahia hua igolo dana hagababa haga madagu
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Malaa, Mee guu lahi ana daangada ala ne hilihili la gi daha,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Mee guu wanga gi digaula nia henua o digau ala i golo,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 bolo digaula gi hagalongo gi ana haganoho,
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.