Salmos 105

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Goodou heia godou danggee gi Dimaadua, haga dele ina ono maaloo.
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Daahili hagaamuina Dimaadua.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Gidaadou gi hagalaamua di ingoo dabu o Maa.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Hula gi Dimaadua, e kae ai godou hagamaamaa,
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Mee go Dimaadua go tadau God.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Mee ga dadaahi hua beelaa dana hagababa gaa hana hua beelaa,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Mee ga dadaahi hua di hagababa dela ne hai go Mee gi Abraham
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Dimaadua la guu hai dana hagababa gi Jacob,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Mee ne helekai, “Au ga gowadu gi di goe tenua go Canaan, e hai tenua ni aau.”
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Nia daangada a God la nogo hogoohi, nogo noho i Canaan be digau henua gee.
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 Digaula nogo tataele i mehanga nia henua, i mehanga tenua nei mo tenua nei.
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Malaa, Dimaadua la hagalee hai digaula gii hai hagahuaidu go tangada,
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 ga helekai, “Goodou hudee hagahuaidu ina agu gau hai hegau ne hilihili aanei.
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Dimaadua e hagau mai dana dau magamaga gi nia henua digaula,
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Gei Mee ga hagau dana daane i mua digaula,
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Nia wae o maa guu nnoo gi nia daula baalanga,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 gaa dae loo gi di kila aga o ana kokohp ala ne hai.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Di king o Egypt gu daa gi daha a Joseph mo di hale galabudi,
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 ga haga menege aga a mee gaa dagi dono hale mo e dagi dono henua hagatau.
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 Mee gu aamua i hongo nia dagi huogodoo a di king,
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Malaa, Jacob guu hana gi Egypt guu noho i tenua deelaa,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Dimaadua guu hai digaula gi dogologowaahee,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Mee guu hai digau Egypt gi hagadugina e ginaadou i ana daangada
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Malaa, Dimaadua gu hagau ana daangada hai hegau
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Meemaa guu hai nia hegau maaloo dangihi a God,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Dimaadua guu hai tenua deelaa gi bouli dongoeho,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Mee guu huli nia wai o nia monowai digaula gii hai nia dodo,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Tenua digaula guu honu kailuu, mo i lodo hogi di hale o di king.
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 God ne helekai hua, gei nia hagabae lamu
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Mee ne hagau ia dana uwa hadu magalillili mo nia ila
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Mee ne hunahuna nia laagau ‘grape’ mo nia laagau ‘fig’ digaula,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Mee ne helekai hua gei nia ‘locust’ gu lloomoi,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 Digaula guu gai nia laagau huogodoo o tenua deelaa, mo nia huwa laagau.
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Mee gu daaligi nia ulu mmaadua dama daane
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Gei mee ne dagi mai digau Israel gi daha mo Egypt,
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Digau Egypt gu tenetene gi digaula ala ne hula,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 Dimaadua e holo dana gololangi gi hongo digaula,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Digaula ne dangi gi Mee,
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Mee ne huge di hadugalaa, gei nia wai gu malingi mai,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Mee e langalangahia hua igolo dana hagababa haga madagu
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Malaa, Mee guu lahi ana daangada ala ne hilihili la gi daha,
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Mee guu wanga gi digaula nia henua o digau ala i golo,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 bolo digaula gi hagalongo gi ana haganoho,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.