Lamentações 3
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 Ma ko au dela e iloo di hai o di hagaduadua mai baahi o God.
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 Mee guu hono au gi lodo di bouli dongoeho,
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 gu hagamamaawa au hagalee manawa dumaalia.
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 Mee guu huge ogu goneiga, gu oho ogu iwi.
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 Mee guu nnoo au gi lodo di haingadaa mo di haga mmaemmae.
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 Mee guu hono au gii noho i lodo di gowaa bouli dongoeho o di made.
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 Mee guu nnoo au gi nia daula baalanga.
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 Au gu dangidangi loo gi nua i di hagamaamaa,
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 Au e hagadubedube i dogu heehee,
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 Mee gu talitali au gadoo be di ‘bear’,
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 Mee gu hagabagi au gi daha mo hongo di ala,
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 Mee gu taiaga dana maalei,
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 Mee guu puu dana amu gu ulu gi lodo dogu huaidina.
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 Nia daangada gu gadagada mai gi di au i lodo di laangi hagatau.
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 Di haangai huaidu, mo di haga inu di hagammaemmae guu hai mai gi di au.
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 Mee guu hono ogu golomada gi hongo di gelegele,
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 Au gu de langahia eau di mahi o dogu huaidina,
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 Dogu mouli gu haga bodobodo mai,
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 Di hagamamaanadu dogu mmae, dogu ongeonge guu hai di mee e mmala.
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 Au e hagamamaanadu beenei, gei e daadaamee ginai dogu hagataalunga.
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 Gei dogu hagadagadagagee gu gila mai i dogu langahia eau di mee deenei:
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 Di aloho Dimaadua mo dono manawa dumaalia hagalee noho loo.
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 E haga manawa lamalia au gadoo be di haga manawa lamalia o di luada,
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 Dimaadua modogoia ni aagu, deelaa laa Mee go dogu hagadagadagagee.
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 Dimaadua e humalia huoloo gi digau huogodoo ala e hagadonu a Mee.
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 Mai i Mee e humalia, gidaadou huogodoo gi talitali mo di hagakono gi dono hagamouli gidaadou.
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 E humalia maa gidaadou e kabe tadau noho hagalongo i tadau lligi.
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 Maa gidaadou gu manawa gee,
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 Gidaadou gii pala gi lala i lodo tadau manawa hila gi lala,
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 Ma e aha maa gidaadou gu dadaaligi gu lauwa,
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 Di Tagi e manawa dumaalia,
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 Maa Mee ga gaamai di manawa gee,
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 Mee hagalee tenetene gi dono gaamai gi gidaadou di manawa gee mo di mmae.
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 Di Tagi e modongoohia e Ia di madagoaa tadau hagataalunga ala e manawa gee i lodo di hale galabudi.
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 Mee e iloo di madagoaa gidaadou hagalee hai mee gi di tonu o Maa ne gaamai gi gidaadou.
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 Gei Mee e iloo Ia di madagoaa di tonu gu hai gee i lodo di gowaa hai gabunga.
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 Di manawa o Tagi le e gila i nia madagoaa huogodoo.
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 Nia mee humalia mo huaidu e gila aga i di gowaa a Mee gu haganoho.
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 Gidaadou e leelee logo eiaha i di madagoaa gidaadou ga hagaduadua i tadau huaidu?
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 Gidaadou gii mmada gi tadau huaidu, gaa huli labelaa gi Dimaadua.
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 Gidaadou gii huge tadau lodo ang gi God i di langi, ga dalodalo gi Mee boloo,
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 “Meenei Dimaadua, gimaadou gu ihala,
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 “Goe gu daudali mai gimaadou mo di dadaaligi gimaadou.
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 guu ngala i lala di gololangi maadolu,
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 Goe guu hai gimaadou be di gowaa dugu geinga o henuailala.
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 “Gimaadou guu hai haga huaidu go madau hagadaumee.
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 Gimaadou guu noho i lodo di haingadaa mo di hagaloale,
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 Nia dangi o ogu golomada guu hali gi lala,
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 “Nia wai o ogu golomada gaa hali gi lala, hagalee noho,
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 gaa dae loo gi Dimaadua ga helekai mai i di langi,
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 Nia mee ala e mmada ginai au gu haga manawa gee au,
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 “Ogu hagadaumee e helehele au gadoo be di manu,
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 Digaula guu hudu au mouli gi lodo di luwa mo di tai di ngudu di luwa deelaa gi di hadu.
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 Nia wai gu hoohoo aga gi dogu libogo, gei au gu hagamaanadu bolo au gu hoohoo gaa made.
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 “Au gu gahigahi Goe, meenei Dimaadua, mai i lodo di luwa deelaa iei au no lodo.
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 Goe gu hagalongo gi dagu dangidangi bolo gi hudee taidia o dalinga i dagu dangidangi.
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 Goe gu helekai mai i di madagoaa au nogo gahigahi Goe,
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 “Meenei dogu Dagi, Goe gu haga dagaloaha au, gu hagamouli au.
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 Gabunga ina gi di tonu, idimaa Goe gu gidee Goe nia hai ala nogo hai mai gi di au, meenei Dimaadua.
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 Goe gu iloo Goe di hai o ogu hagadaumee ala e hudi wou mai gi di au, e hai baahi mai gi di au.
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 “Meenei Dimaadua goe gu longono e Goe di nadau haganneennee au, gu iloo nadau hai huaidu.
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 Di laangi hagatau, gei ogu hagadaumee e haganohonoho mai nadau huaidu.
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 Digaula e gadagada mai gi di au mai luada gaa dae gi di boo.
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 “Meenei Dimaadua, hagaduadua ina digaula gi nadau haihai huaidu.
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 Haga huaidu ina digaula, mo di haga honu ina digaula gi nia hagabaubau e logo!
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 Gumudia digaula, mo di haga mmaa ina digaula gi daha mo henuailala.”
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.