Jó 16

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gei Job ga helekai anga,
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Au gu longono nia helekai aanaa i mua,
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 Goodou ga helehelekai ga hana hua beelaa?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 Maa nei bolo goodou ne noho i dogu lohongo,
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 Au e mee di haga maaloo aga goodou gi agu helekai aago,
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 “Gei agu helekai le e deemee di hai nia helekai hagamaamaa,
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 Meenei God, Goe gu hagadugina mai gi di au.
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 Goe guu kumi au, Goe go dogu hagadaumee.
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 “God e hagihagi dogu huaidina la gi mooho i dono hagawelewele,
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 Nia daangada e hai daagala mai gi di au.
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 God guu dugu au gi lodo nia lima o digau huaidu.
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 I mua gei au nogo mouli i di aumaalia,
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 mo di puu mai ana amu maalei mai i nia gowaa huogodoo,
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 Mee gu haga huaidu au haga logowaahee.
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 “Gei au e dangi wawe gei e ulu ogu goloo lodo huaidu,
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 Au gu dangidangi gaa dae loo gi ogu golomada guu mmee,
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 Gei au deai ogu huaidu i di hai huaidu ai,
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 “Henuailala, goe hudee hagammuni ina nia huaidu ala ne hai mai gi di au!
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 Gei au e iloo bolo ma tangada i golo i di langi
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 Ogu ihoo hagaaloho e hai dadaagala mai gi di au.
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 Au e hiihai bolo tangada gi hagamaamaa ina mai au gi God,
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 Ogu ngadau gu hagadau gi muli, gei au e heehee i di ala
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.