Habacuque 3

Beebaa Dabu (KPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Deenei talodalo soukohp Habakkuk:
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Meenei Dimaadua,
2 Senhor , tenho ouvido a tua fama, e me sinto alarmado. Aviva a tua obra, ó no decorrer dos anos, e, no decurso dos anos, faze-a conhecida. Na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 God le e hanimoi labelaa i Edom.
3 Deus vem de Temã, o Santo vem do monte Parã. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Mee e hanimoi dalia di maalama o di ila.
4 O seu resplendor é como a luz, e raios brilham da sua mão; o seu poder se esconde ali.
5 Mee e hagau dana dau magi i ono mua,
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Dono madagoaa ma gaa duu,
6 Ele para e faz a terra tremer; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; as colinas antigas se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Au gu gidee di mmaadagu o digau Cushan,
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 Meenei Dimaadua, ma go nia monowai llauehe
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Goe gu togomaalia e hai hegau dau maalei,
9 Preparas o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 Di madagoaa nia gonduu ne gidee ginaadou Goe,
10 Os montes te veem e se contorcem; torrentes de água passam. As profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Di daba o au maalei ala e llele
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Goe gu hagawelewele guu hana laa lodo henuailala,
12 Na tua indignação, marchas pela terra; na tua ira, pisas as nações.
13 Goe ne hana belee haga dagaloaha au daangada,
13 Tu sais para salvar o teu povo, para salvar o teu ungido. Feres o chefe da casa dos ímpios, deixando-o descoberto dos pés à cabeça.
14 Au amu maalei gu daalo di tagi o di buini dauwa digaula
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Au hoodo guu llele i hongo di tai,
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Au ne longono nia mee aanei,
16 Ouvi isso, e o meu íntimo se comoveu; os meus lábios tremeram ao ouvir a sua voz. A podridão entrou nos meus ossos, e os meus joelhos vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos ataca.
17 Ma e aha maa nia laagau ‘fig’ la ono huwa ai,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na videira; ainda que a colheita da oliveira decepcione, e os campos não produzam mantimento; ainda que as ovelhas desapareçam do aprisco, e nos currais não haja mais gado,
18 malaa, au e tenetene hua ge e manawa lamalia,
18 mesmo assim eu me alegro no e exulto no Deus da minha salvação.
19 Tagi go Yihowah dela e hagamaaloo au.
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza. Ele dá aos meus pés a ligeireza das corças, e me faz andar nas minhas alturas. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.