Habacuque 3

Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Deenei talodalo soukohp Habakkuk:
1 Oração de Habacuque, o profeta, sobre Sigionote.
2 Meenei Dimaadua,
2 Ó ­SENHOR, ouvi o teu discurso, e temi; ó ­SENHOR, aviva a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos faze-a conhecida; na ira lembra-te da misericórdia.
3 God le e hanimoi labelaa i Edom.
3 Deus veio de Temã, e o Santo do monte de Parã. Selá. Sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Mee e hanimoi dalia di maalama o di ila.
4 E o seu resplendor era como a luz; ele tinha raios saindo de Sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 Mee e hagau dana dau magi i ono mua,
5 Adiante dele ia a peste, e brasas ardentes saíam aos seus pés.
6 Dono madagoaa ma gaa duu,
6 Ele parou, e mediu a terra; contemplou e separou as nações; e os montes perpétuos foram espalhados; as colinas eternas se curvaram, seus caminhos são eternos.
7 Au gu gidee di mmaadagu o digau Cushan,
7 Eu vi as tendas de Cusã em aflição; e as cortinas da terra de Midiã ­tremiam.
8 Meenei Dimaadua, ma go nia monowai llauehe
8 O ­SENHOR estava descontente com os rios? A tua ira era contra os ribeiros? A tua indignação era contra o mar, visto que andas montado sobre os teus cavalos e nas tuas carruagens de salvação?
9 Goe gu togomaalia e hai hegau dau maalei,
9 O teu arco se fez completamente descoberto, de acordo com os juramentos das tribos, até mesmo tua palavra. Selá. Tu fendeste a terra com rios.
10 Di madagoaa nia gonduu ne gidee ginaadou Goe,
10 Os montes te viram, e tremeram; a inundação das águas passou; o abismo proferiu sua voz, e levantou as suas mãos ao alto.
11 Di daba o au maalei ala e llele
11 O sol e a lua pararam nas suas habitações; à luz das suas flechas andaram, e ao resplendor da tua lança reluzente.
12 Goe gu hagawelewele guu hana laa lodo henuailala,
12 Marchaste pela terra com indignação, trilhaste os pagãos com ira.
13 Goe ne hana belee haga dagaloaha au daangada,
13 Tu saíste para a salvação do teu povo, até mesmo para a salvação do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do perverso, descobrindo a fundação até o pescoço. Selá.
14 Au amu maalei gu daalo di tagi o di buini dauwa digaula
14 Tu atravessaste com as suas lanças a cabeça das suas vilas; eles saíram como um vendaval para me espalhar; a sua alegria era como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Au hoodo guu llele i hongo di tai,
15 Tu marchaste pelo mar com os teus cavalos, pela multidão de grandes águas.
16 Au ne longono nia mee aanei,
16 Quando o ouvi, a minha barriga tremeu, meus lábios se estremeceram à sua voz; a podridão entrou nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descansarei no dia da tribulação, quando ele subir contra o povo e invadi-los com suas tropas.
17 Ma e aha maa nia laagau ‘fig’ la ono huwa ai,
17 Mesmo que a figueira não floresça, nem haja fruto nas videiras; ainda que o trabalho da oliveira falhe, e os campos não produzam alimento; ainda que o rebanho seja cortado do seu aprisco, e não haja gado nos ­estábulos;
18 malaa, au e tenetene hua ge e manawa lamalia,
18 Ainda assim regozijarei no ­SENHOR; exultarei no Deus da minha salvação.
19 Tagi go Yihowah dela e hagamaaloo au.
19 O Senhor Deus é a minha força, e ele fará os meus pés como os das corças, e me fará andar sobre os meus lugares altos. Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de corda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.