Salmos 107
Korean Version (KO) vs VC
1 여호와께 감사하라 ! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.