Salmos 107
Korean Version (KO) vs ARIB
1 여호와께 감사하라 ! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.