Salmos 107
Korean Version (KO) vs NTLH
1 여호와께 감사하라 ! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.