Salmos 107

Korean Version (KO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 여호와께 감사하라 ! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.